Übersetzung für "uninterruptedly" auf russisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
have operated uninterruptedly for at least the last six months;
- непрерывно действуют на протяжении хотя бы шести месяцев,
have been operating uninterruptedly for at least the last six months;
- непрерывно действуют в течение хотя бы шести месяцев;
146. The interrogation may not last uninterruptedly for more than four hours or exceed eight hours per day.
146. Непрерывный допрос не должен превышать 4 часов, а общая его продолжительность в день 8 часов.
Thirdly, this lack of progress is occurring at a time when the global economy has uninterruptedly expanded for the past half decade.
В-третьих, этот незначительный прогресс отмечается именно тогда, когда мировая экономика непрерывно растет на протяжении вот уже пяти последних лет.
The girls had lived uninterruptedly in Spain for only around nine months, from September 1999 to June 2000.
Девочки непрерывно проживали в Испании лишь в течение приблизительно девяти месяцев, с сентября 1999 года по июнь 2000 года.
277. Efforts to reform the education system in Egypt have proceeded uninterruptedly with a view to ensuring that all are able to enjoy the right to education, which is enshrined in the Constitution.
277. В Египте непрерывно проводились мероприятия по реформированию образовательной системы, чтобы все могли воспользоваться правом на образование, которое закреплено в Конституции.
If all States parties to the Convention submitted their reports on time, the Committee would need to meet uninterruptedly for more than five years to consider them all.
Если бы все государства - участники Конвенции представляли свои доклады своевременно, Комитету пришлось бы непрерывно заседать в течение более пяти лет, чтобы рассмотреть их все.
According to the second, the practice or activity must have been carried on uninterruptedly in the area of the foreshore and seabed since that time, otherwise the rights could be considered to have been extinguished.
Согласно второму критерию, эти виды практики или деятельности должны с указанного года непрерывно осуществляться в прибрежных или морских зонах; в противном случае соответствующие права могут считаться прекращенными.
We have been uninterruptedly implementing a long-term strategy for the protection of the environment while sharing with the international community the belief that Agenda 21 can be implemented only through a sense of common responsibility.
Мы непрерывно осуществляем долгосрочную стратегию по защите окружающей среды, разделяя с международным сообществом убежденность в том, что Повестка дня на XXI век может быть осуществлена лишь на основе чувства коллективной ответственности.
166. In the DNIC detention area in Tegucigalpa, detainees are held uninterruptedly, sometimes for months at a time, in unventilated cells without natural or artificial lighting, and only leave these cells to go to the bathroom.
166. В изоляторе Национального управления уголовного розыска (НУУР) в городе Тегусигальпа задержанные лица находятся непрерывно, иногда по несколько месяцев, в камерах, в которых нет ни вентиляции, ни естественного или искусственного освещения, и они покидают камеру только для того, чтобы выйти в туалет.
85. The interrogation of an under-age suspect or indictee may not last uninterruptedly for more than two hours or exceed four hours per day.
85. Допрос несовершеннолетнего подозреваемого, обвиняемого не может продолжаться без перерыва более двух часов, а в общей сложности - более четырех часов в день.
Negotiations between the Government of Guatemala and the URNG went on uninterruptedly for most of the last six months, with the valuable support of the group of friends of the Guatemalan peace process composed of Colombia, Mexico, Norway, Spain, the United States of America and Venezuela.
Переговоры между правительством Гватемалы и НРЕГ продолжались без перерыва на протяжении почти всех шести последних месяцев при неоценимой поддержке со стороны Группы друзей гватемальского мирного процесса, в которую входят Венесуэла, Испания, Колумбия, Мексика, Норвегия и Соединенные Штаты Америки.
Negotiations between the Government of Guatemala and URNG have gone on uninterruptedly for most of the past six months, with the valuable support of the Group of Friends of the Guatemalan Peace Process composed of Colombia, Mexico, Norway, Spain, the United States and Venezuela.
Переговоры между правительством Гватемалы и НРЕГ продолжались беспрерывно на протяжении большей части последних шести месяцев при ценной поддержке со стороны Группы друзей гватемальского мирного процесса в составе Венесуэлы, Испании, Колумбии, Мексики, Норвегии и Соединенных Штатов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test