Übersetzung für "understanding that" auf russisch
Understanding that
  • понимая, что
  • понимание того, что
Übersetzungsbeispiele
понимая, что
Welcoming the special session and understanding its enormous international significance,
приветствуя специальную сессию и понимая ее огромное международное значение,
Only by understanding the language will we understand the laws and thus, effectively, our rights and obligations.
Лишь понимая язык, мы можем понимать законы, а значит, по сути, наши права и обязанности.
Understanding that this should be the final such request to come before the Council,
понимая, что эта просьба должна стать последней из таких просьб, рассматриваемых Советом,
Understanding the unique role of the Treaty, Poland will continue to advocate actions towards its universalization.
Понимая уникальную роль Договора, Польши будет и впредь ратовать за действия по его универсализации.
While understanding the limited possibilities of developing countries, he took the view that more needed to be done.
Понимая ограниченные возможности развивающихся стран, он, однако, считает, что необходимо делать больше.
The documents were in French and, although he could not understand them, he had to sign them.
Эти документы были составлены на французском языке, и он был вынужден подписать их, точно не понимая их смысла.
We understand the short-term benefits of remittances while being aware that these cannot be a panacea in the long term.
Мы видим краткосрочные преимущества денежных переводов, понимая при этом, что они не являются панацеей в долгосрочном плане.
Persuaded of the need to foster greater understanding of the special security concerns of small island States,
понимая необходимость более глубокого осознания особых интересов безопасности малых островных развивающихся государств,
By understanding her cycle and how to observe and understand her own biomarkers, a woman is able to achieve optimum health and plan her family.
Понимая свой цикл и способы наблюдения и выявления своих биомаркеров, женщина способна достичь оптимального состояния здоровья и планировать свою семью.
Was forced to set his mark on a statement despite not being able to read and understanding little Spanish
Был вынужден поставить отпечаток своего пальца на протоколе, не умея читать и плохо понимая испанский язык
She did so on the understanding that you and she would shortly be connected.
Она сделала это, понимая, что мы скоро станем родственниками.
And my company made substantial investments, with the understanding that OTI would continue.
И моя компания сделала существенные инвестиции, понимая, что ОПИ будет продолжаться.
I'm sorry. We agreed to hire Sister Madeline... with the understanding that her presence here wouldn't cause any disturbances.
Мы согласились взять на работу сестру Мэйдэлайн... понимая что её присутствие здесь не причинит никаких беспокойств.
Sadly, some of us refuse to look back, never understanding that by denying the past... We are condemned... To repeat it.
К сожалению, многие из нас не любят вспоминать прошлое, так и не понимая, что отрицая прошлое... мы обречены... на то,чтобы его повторять.
People turn on the microphone and anonymously record any secret they want to with the understanding that someone, a stranger, is going to sit at this table and listen to a random whisper.
Люди включают микрофон и анонимно записывают любой секрет, который захотят, понимая, что кто-нибудь, незнакомец, сядет за стол и услышит случайный шепот.
Sharon O'Dwyer Raydor, you are here with the understanding that, at the end of these proceedings, you will legally be the parent of Russell Thomas Beck through adoption -- is that correct?
Шэрон О'Доуэр Рэйдор, вы пришли сюда, понимая, что по окончании этой процедуры, вы станете законной матерью Рассела Томаса Бека через усыновление... Все верно?
People turn on the microphone and anonymously record any secret they want to with the understanding that a stranger is gonna sit at this table and listen to a random whisper.
Люди включают микрофон и анонимно записывают любой секрет, какой они захотят, понимая, что за столом может сидеть незнакомец, и он может услышать случайный шепот.
I know you have important things to discuss with me, but I'm asking you to hold on, fully understanding that the future of our marriage is uncertain, but that's a small thing compared to your safety.
Знаю, ты хочешь обсудить со мной важные вещи, но я прошу тебя подождать, понимая, что будущее нашей семьи не ясно, но это малая плата по сравнению с твоей безопасностью.
all looked at the prince as though they neither understood, nor hoped to understand.
все смотрели на князя, как бы не понимая его и – не желая понять.
All it was was a game to get you to add, and they didn’t understand what they were talking about.
Люди играли в сложение, совершенно не понимая, о чем они говорят.
Dunya stood on the threshold, not understanding why she was being invited to look, but Svidrigailov hastened to explain.
Дунечка остановилась было на пороге, не понимая, для чего ее приглашают смотреть, но Свидригайлов поспешил с разъяснением:
He was gazing at Dumbledore, hardly breathing, listening yet barely understanding what he was hearing.
Он не сводил глаз с Дамблдора и, затаив дыхание, вслушивался в его слова, с трудом понимая их.
Raskolnikov looked at him in surprise, not understanding where he had come from and not remembering having seen him in the crowd.
Раскольников с удивлением посмотрел на него, не понимая, откуда он явился, и не помня его в толпе.
I said, “In my opinion it is impossible for them to obey a bunch of rules unless they understand how it works.
— По моему мнению, никто не станет исполнять целую кучу правил, не понимая, на чем они основаны.
The prince said nothing, but entered the room, sat down silently, and stared at them, one after the other, with the air of a man who cannot understand what is being said to him.
Князь выслушал молча, вошел в комнату, сел на диван и стал смотреть на всех, как бы не понимая, о чем ему говорят.
In its nature it is arbitrary and discretionary, and the persons who exercise it, neither attending upon the lectures of the teacher themselves, nor perhaps understanding the sciences which it is his business to teach, are seldom capable of exercising it with judgment.
По своей природе она произвольна и безапелляционна, и лица, осуществляющие ее, не присутствуя сами на лекциях преподавателя и не понимая, может быть, наук, которые он должен преподавать, редко способны осуществлять эту власть с надлежащим пониманием.
He had spent ten years with the Dursleys, never understanding why he kept making odd things happen without meaning to, believing the Dursleys’ story that he had got his scar in the car crash that had killed his parents.
Он прожил с ними десять лет, не понимая, с чего бы это вокруг него творились порой очень странные вещи. И никогда не подвергал сомнению рассказ дядюшки, что его родители погибли в автомобильной катастрофе, после которой у него и остался на лбу этот шрам.
Which meant that Voldemort sought the Elder Wand without realizing its full power, without understanding that it was one of three… for the wand was the Hallow that could not be hidden, whose existence was best known… The bloody trail of the Elder Wand is splattered across the pages of Wizarding history…
А значит, Волан-де-Морт разыскивает Бузинную палочку, не понимая всей ее силы… Он понятия не имеет, что всего Даров три… Просто Бузинную палочку не очень-то скроешь, поэтому о ней многим известно… По страницам истории волшебного мира тянется кровавый след Бузинной палочки… Гарри поднял глаза к облачному небу.
понимание того, что
The Vienna Conference replaced the expression "understanding" by the word "agreement" not for any substantive reason but "related to drafting only" in order to emphasize that the understanding of the parties was to be their "common" understanding.
На Венской конференции слово "понимание" было заменено термином "соглашение" не по причинам существа, а по причинам сугубо "редакционного характера" − чтобы подчеркнуть, что понимание участников означает их "общее" понимание.
To understand that worthlessness is worthless leads to the Buddha.
Понимание того, что суета сует - всё суета, ведёт к Будде.
It's our understanding that one of your reelection team was briefly considered a suspect.
Понимание того, что один из вашей вновь избранной команды считается подозреваемым.
And, mom, thank you for understanding That this is where I'm meant to be.
И, мама, благодарю тебя за понимание того, что это, где я должна быть.
The understanding that if ever you catch me with another woman... you'll break my neck.
Понимание того, что если застукаешь меня с другой женщиной... ты намылишь мне шею.
They don't have an understanding that the CFR was really about world domination.
У них нет понимания того, что СМО на самом деле нацелен на мировое господство.
Common sense patience, mutual respect and an abiding understanding that there are cultural differences.
Элементарная логика. Терпение, взаимное уважение, понимание того, что существуют культурные различия, с которыми нам всем придется мириться.
It's a hypothetical note, to be hypothetically transferred to you on the understanding that you tell us everything.
Это гипотетическая записка, чтобы гипотетически привести вас к пониманию того, что вы должны нам всё рассказать.
I mean, the first step to me getting better is finally understanding that-that this isn't actually happening.
Я имею в виду, первый шаг к моему выздоровлению это полное понимание того, что это на самом деле не происходит.
They have to have some basic understanding that if the partner is not there and the partner is not pulling, the table doesn't work.
У них должно быть базовое понимание того, что если партнера нет рядом, и он не тянет за другой конец, стол не сдвинется.
You keep living with Captain Raydor under round-the-clock protection with the understanding that if you ever purposely separate yourself from your security detail again, you're gone.
Ты останешься жить с капитаном Рэйдор под круглосуточной защитой и с пониманием того, что если ты хоть когда-нибудь нарочно сбежишь от своей охраны, ты уедешь.
In most cases we do not even find an understanding of what Engels calls the state machine.
Не видно даже большей частью понимания того, что называет Энгельс государственной машиной.
“He will stay, Minerva, because he needs to understand,” said Dumbledore curtly. “Understanding is the first step to acceptance, and only with acceptance can there be recovery.
— Он останется, Минерва, потому что ему нужно понять, — прервал ее Дамблдор. — Понимание — это первый шаг к тому, чтобы принять случившееся, и только после этого он сможет прийти в себя.
I don’t know what’s the matter with people: they don’t learn by understanding; they learn by some other way—by rote, or something.
Не понимаю, что такое с этими людьми: они учатся не посредством понимания, а каким-то другим способом — механическим запоминанием, что ли.
For example, the historian proposed that the way to understand ethical problems is to look historically at how they evolved and how they developed;
К примеру, историк заявил, что для понимания этических проблем необходим исторический подход, нужно вникнуть в эволюцию и развитие этих проблем;
In the darkness, with nothing but the sound of his own breath and the rushing sea to keep him company, the things that had happened at the Malfoys’ returned to him, the things he had heard came back to him, and understanding blossomed in the darkness…
В темноте, где слышны были только шум моря и собственное хриплое дыхание, к нему понемногу возвращалось все то, что произошло в доме Малфоев. Гарри вспоминал, что там говорилось, и мало-помалу на него снизошло понимание…
Its followers are very numerous; and as men are fond of paradoxes, and of appearing to understand what surpasses the comprehension of ordinary people, the paradox which it maintains, concerning the unproductive nature of manufacturing labour, has not perhaps contributed a little to increase the number of its admirers.
Эта теория имеет очень много последователей, и так как люди любят парадоксы и любят казаться понимающими то, что превосходит понимание простых смертных, то лежащий в ее основе парадокс о непроизводительном характере промыш- ленного труда немало содействовал, быть может, увеличению числа ее поклонников.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test