Übersetzung für "turned at" auf russisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
At Brcko, the track turned east and departed the no-fly-zone.
В Брчко цель повернула на восток и покинула зону, запрещенную для полетов.
The contact turned south and radar contact was lost in the vicinity of Posusje.
Объект повернул на юг, и радиолокационный контакт с ним был утрачен в районе Посусье.
The helicopter turned south 5 kilometres north-west of Vitez.
В 5 км к северо-западу от Витеза вертолет повернул на юг.
The contact turned north and was lost 5 kilometres north-west of Mostar.
Цель повернула на север и была потеряна в 5 км к юго-западу от Мостара.
The accused felt her presence behind him, so he suddenly shut the door and turned towards her.
Обвиняемый почувствовал, что она находится позади него, резко захлопнул дверь и повернулся к ней.
The reason why he hit me was that I had turned to my brother and he thought I was going to say something to him.
Он ударил меня потому, что я повернулся к моему брату, и солдат подумал, что я собирался сказать ему что-то.
The track continued north and then turned south when it reached the vicinity of Vitez.
Объект продолжал двигаться в северном направлении, а затем повернул на юг, когда он достиг окрестностей Витеза.
The contact then turned north and was lost 5 kilometres north of Posusje.
Затем этот летательный аппарат повернул на север и был потерян с экрана радиолокационной установки в 5 км к северу от Посусье.
The helicopter turned to a south-west heading and contact was lost 5 kilometres south-west of Posusje.
Вертолет повернул на юго-запад, и контакт был утерян в 5 км юго-западнее Посусье.
As they turned back, security forces fired on the protestors, who ran or threw themselves to the ground.
Когда они повернули назад, силы безопасности открыли огонь по манифестантам, которые стали убегать или бросились на землю.
They were turned around by means of suffering and hardship for all the peoples of Yugoslavia.
Они обернулись страданиями и лишениями для всех народов Югославии.
This situation has undermined the non-proliferation regime and turned it into a farce.
Эта ситуация обернулась ослаблением режима нераспространения и превращением его в фарс.
This in turn led to a decision to build hatches into the hull that in turn limited the diving depth to 350 meters.
А уж это, со своей стороны, обернулось решением встроить в корпус люки, что в свою очередь, ограничило глубину погружения до 350 метров.
Then they turned and looked back at the small, dark room, and said, 'We shall never return there.'".
Затем они обернулись и посмотрели назад на маленькую, темную комнату и сказали: "Мы никогда не вернемся туда".
However, the initial hopes and aspirations of the founders turned into disillusionment during the dark days of the cold war.
Однако изначальные надежды и чаяния основателей Организации обернулись разочарованием в мрачные дни "холодной войны".
The author turned and saw two men dressed in civilian dress and armed with pistols, riding on bicycles.
Маоистский активист!" Автор обернулся и увидел двух ехавших на велосипедах мужчин в штатском, вооруженных пистолетами.
This war, unprecedented by its scale and ferocity, turned into a great tragedy for the peoples of Europe, Asia and the world.
Эта война, беспрецедентная по своим масштабам и жестокости, обернулась огромной трагедией для народов Европы, Азии и всего мира.
The author then grabbed a piece of steel lying on the ground and turned to the alleged attacker, who had been following him.
Тогда автор схватил лежавший на земле металлический предмет и обернулся к напавшему на него лицу, которое якобы преследовало его.
The reason behind this was the unambiguous experience that the introduction of "holding" in the Act of 1978 turned out to discriminate against women.
Дело в том, что, как со всей очевидностью показал опыт, введение понятия <<хозяйства>> в Законе 1978 года фактически обернулось дискриминацией женщин.
However, for some countries that had concluded IIAs in the hope of attracting FDI, the particular experience was that IIAs turned into a source of litigation, instead.
Однако для некоторых стран заключение МИС в надежде привлечь ПИИ обернулось тем, что МИС превратились вместо этого в источник тяжб.
And as you were leaving the room, you turned at the door, didn't you?
Он не такой. А когда уходили, то обернулись, стоя у двери и сказали:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test