Übersetzung für "toil" auf russisch
Verb
- трудиться
- маяться
- усиленно трудиться
- потрудиться
- тащиться
- с трудом идти
- работать без передышки
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Verb
They also asked for further information on the definition of the word toil.
Они также просили дополнительно пояснить слово "трудиться".
∙ How long will women toil to contribute to the purchase of arms?
∙ Как долго результаты труда женщин будут использоваться для закупки вооружений?
We want to emphasize human creativity and human capacity to toil.
Мы хотим подчеркнуть важность творчества человека и его способность трудиться.
To everyone in the secretariat who keeps toiling for us in good spirits and solidarity.
Каждому сотруднику секретариата, который в добром духе и с чувством солидарности все время трудится для нас.
They represent enormous toil, sacrifice and the sorrow of separation from family and community.
Это -- результат огромного труда, жертв и страданий, сопряженных с проживанием вдали от семьи и общины.
He recognized the excellent work of the UNDP staff, many of whom toiled in difficult conditions.
Он с признательностью отметил превосходную работу сотрудников ПРООН, многие из которых трудятся в тяжелых условиях.
3. Peasants have the right to toil on and own unused land on which they depend for their livelihood.
3. Крестьяне имеют право трудиться на незанятой земле, от которой зависит их жизнеобеспечение, и владеть ею.
As many as 250 million children throughout the world were toiling simply to survive or overcome poverty.
Не менее 250 миллионов детей во всем мире занимаются тяжелым трудом просто для того, чтобы выжить или выбраться из нищеты.
Most of them have lived there for generations and have toiled with their South African compatriots, and contributed to the prosperity of that country.
Предки большинства из них проживали там в течение нескольких поколений и совместно со своими южноафриканскими соотечественниками трудились в этой стране, внося вклад в ее процветание.
Nuclear weapons threaten to annihilate human civilization and all that humankind has built through millennia of labour and toil.
Ядерное оружие таит в себе опасность уничтожения человеческой цивилизации и всего, что создавалось упорным трудом человечества на протяжении тысячелетий.
I do not despise toil; I despise you when you speak of toil.
– Я не к труду с презрением отношусь, а к вам, когда вы об труде говорите.
That money or those goods indeed save us this toil.
В самом деле, эти деньги или эти товары сберегают нам этот труд.
Another dreadful day of fear and toil had come to Mordor;
Мордор пробуждался к новому дню, к тяжкому труду и беспросветному ужасу;
What she specially liked about him was that he worked, and supported his family by his toil.
Ей, впрочем, нравится больше всего то, что он работает, трудится и один поддерживает все семейство.
I'm sorry for that." "Yes, it is serious for a poor man who lives by his toil."
Это жаль. – И особенно бедному, благородно живущему своим трудом человеку.
The toil of the traces seemed the supreme expression of their being, and all that they lived for and the only thing in which they took delight.
Казалось, труд этот был высшим выражением их существа, в нем была вся их жизнь и единственная радость.
Like giants they toiled, days flashing on the heels of days like dreams as they heaped the treasure up.
Поглощенные своим тяжелым трудом, они не замечали, как летит время. Дни пролетали, как сон, а груды сокровищ все росли и росли.
The real price of everything, what everything really costs to the man who wants to acquire it, is the toil and trouble of acquiring it.
Действительная цена всякого предмета, т. е. то, что каждый предмет действительно стоит тому, кто хочет приобрести его, есть труд и усилия, нужные для приобретения этого предмета.
The Toil of Trace and Trail Thirty days from the time it left Dawson, the Salt Water Mail, with Buck and his mates at the fore, arrived at Skaguay.
Труды и тяготы пути Через тридцать дней после отъезда из Доусона почтовый обоз во главе с упряжкой Бэка прибыл в Скагуэй.
Substantiv
However, let me stress that the Philippine presidency was a success only because it was a team-presidency, relying on the toil and sacrifice of all nations who participated.
Тем не менее, позвольте подчеркнуть, что председательство Филиппин было успешным только потому, что это было председательство команды, опиравшееся на тяжелый труд и жертвенность всех участвующих государств.
How do we convince the toiling farmer of the linkages between his land's becoming more infertile day by day and the larger environmental issues?
Как мы убедим занятого тяжелым трудом фермера, что существует связь между тем фактом, что его земля становится с каждым днем все бесплоднее, и глобальными экологическими проблемами?
41. India attached particular importance to the issue of migration because Indians in the diaspora numbered about 20 million people who, by dint of their toil, contributed to the development of their home and host countries.
41. Индия уделяет особое внимание проблеме миграции, поскольку индийская диаспора во всем мире насчитывает 20 миллионов человек, которые своим тяжелым трудом внесли вклад в развитие своих принимающих стран и Индии.
My fellow countrymen and women, toiling in the mountains and valleys, working day and night in the lowlands and the urban areas and yet unable to ensure even the simple necessities of life for their families, had a hope and expectation that one day they would lead a decent life with equal rights and opportunities and be recognized as respected citizens of the country.
Мои соотечественники -- мужчины и женщины, днем и ночью занимавшиеся тяжелым трудом в горах и долинах, в сельской местности и в городских районах, но неспособные, тем не менее, обеспечить самые простые потребности повседневной жизни своих семей, -- надеялись и рассчитывали на то, что в один прекрасный день они смогут вести достойную жизнь, имея равные права и возможности, и что они получат признание в качестве уважаемых граждан своей страны.
Substantiv
Sasref's personnel policy manual provided that TOIL was limited to 10 days per year. Sasref was not able to demonstrate that this provision had been adhered to.
498. Согласно руководству по кадровой политике компании, продолжительность дополнительного отпуска в счет компенсации сверхурочной работы не может превышать 10 дней в год. "Сасреф" не смогла подтвердить, что это положение выполнялось.
Myanmar had played a leading role in the Special Committee on Decolonization, thereby demonstrating its commitment to the right to self-determination for all peoples toiling under the yoke of colonialism.
Мьянма играла важную роль в работе Специального комитета по деколонизации, продемонстрировав свою приверженность праву на самоопределение всех народов, находящихся под колониальным господством.
With the benefit of hindsight, the Government would have toiled in anguish as it participated in the San Francisco Conference in 1945; not in doubt of the principles we ascribed to, but in fear of the potential to distort those sacred principles.
Задним числом можно предположить, что правительство участвовало в работе конференции в Сан-Франциско в 1945 году, испытывая муки не из-за сомнений по поводу принципов, которые мы поддержали, а из опасений по поводу возможности искажения этих священных принципов.
The terrible toil of the insurance office continues as ever.
Изнурительная работа в страховой компании продолжается.
I'm sure we don't want to distract anyone from honest toil.
Я уверена, что мы не хотим отвлекать никого от их работы.
Won't you still be wasting your life toiling away at a job you find ridiculous?
Ты же не собираешься всю жизнь гнуть спину на этой нелепой работе?
I saw the lights on and thought I'd find you here, toiling away into the night.
Я увидела свет и подумала, что найду тебя здесь ночью за работой.
They were all too soft, dying under the toil, the frost, and starvation.
Все эти пришельцы с Юга были слишком изнежены и погибали от непосильной работы, морозов, голода.
These men wanted dogs, and the dogs they wanted were heavy dogs, with strong muscles by which to toil, and furry coats to protect them from the frost.
Этим людям нужны были собаки крупной породы, сильные, годные для тяжелой работы, с густой и длинной шерстью, которая защитит их от морозов.
Substantiv
After years of toiling, I have finally rebuilt the Ark that will sail us to our destiny.
После стольких лет тяжелой работы, я наконец восстановил Ковчег, на котором мы поплывем к нашей судьбе.
The model of scruffy kids toiling in a garage is a quaint anachronism.
Концепция, по которой нечесаные юнцы усиленно трудятся в гараже, старомодный анахронизм.
Verb
It is toiling under an intolerable debt burden in a situation exacerbated by an overall trend towards disinvestment, a decline in official development assistance and a steady deterioration in the terms of trade as a result of the continuing fall in commodity prices.
Она медленно тащится, неся огромное бремя долгов в условиях обострения повсеместной тенденции к сокращению капиталовложений, снижению официальной помощи на цели развития и сохраняющегося ухудшения условий торговли в результате постоянного падения цен на сырьевые товары.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test