Übersetzung für "to want" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
Poor families may be unable to afford transport costs or not want to send their daughters to school.
Бедные семьи могут не иметь возможностей оплачивать транспортные расходы или не хотеть отправлять своих дочерей в школу.
Mr. Lamy (World Trade Organization) (spoke in French): A well-known proverb says that to want is to do.
Гн Лами (Всемирная торговая организация) (говорит пофранцузски): Как гласит известная пословица, хотеть -- значит уметь.
An observation made by one of the panellists was an important one - nuclear-weapon possessors had to want to get rid of nuclear weapons.
Один из участников форума высказал важное замечание: стороны, обладающие ядерным оружием, должны хотеть избавиться от ядерного оружия.
So long as any State has such weapons -- especially nuclear arms -- others will want them.
До тех пор пока какое-либо государство будет обладать таким оружием, особенно ядерным оружием, другие государства будут хотеть его приобрести.
Are we mutating to become senseless robots programmed to be materially productive, to earn more, to want more, to consume more and more of what we do not need and will ultimately destroy us?
Не перерождаемся ли мы в бесчувственных роботов, запрограммированных на материальное производство, на то, чтобы больше зарабатывать, больше хотеть, потреблять все больше и больше того, что нам не нужно и что нас в конечном итоге уничтожит?
As a consequence, peaceful assemblies organized by such groups, which may want to seize the opportunity of elections to draw attention to their respective plights, are adversely impacted.
Как следствие, неблагоприятному воздействию подвергаются мирные собрания, организуемые такими группами, которые могут хотеть воспользоваться возможностью выборов, чтобы привлечь внимание к своему бедственному положению.
Being a realist and looking to the future, "independence" in its classic sense, will not be the perfect answer for some Territories. They may want and deserve to gain political autonomy but still maintain links to their previous colonizer.
Будучи реалистом и глядя в будущее, могу сказать, что в обычном смысле слово "независимость" не будет наилучшим ответом на вопросы, стоящие перед некоторыми территориями, которые могут хотеть и которые заслуживают политической автономии при сохранении связей с их предыдущей колониальной державой.
Is it really possible that our friends, especially the United States, want to see the proliferation of instability, insecurity and extreme poverty in a region which has made steady socio-economic progress since the widespread social turbulence of the 1930s?
Неужели действительно наши друзья, в особенности Соединенные Штаты Америки, могут хотеть того, чтобы в регионе, который после масштабных социальных потрясений 30-х годов уверенно шел по пути социально-экономического прогресса, росла нестабильность, отсутствие безопасности и крайняя нищета?
Every year San Patrignano is able to take in about 600 new guests, out of about 3,000 requests, from Italy and several other countries around the world, without selection criteria of any sort but with the only requirement that individuals truly desire treatment and want to change their lifestyle and to begin a path towards bettering themselves and their behaviours.
Каждый год СанПатриньяно может принять примерно 600 новых гостей приблизительно из 3000 людей, присылающих заявки из Италии и нескольких других стран мира, не применяя при этом никаких критериев отбора, а лишь предъявляя единственное требование, заключающееся в том, что человек должен действительно хотеть излечиться и изменить свой образ жизни, став на путь самосовершенствования и улучшения своего поведения.
And then you start to want to want something.
И тогда ты начинаешь хотеть чего-то хотеть.
To want it back?
Хотеть ее вернуть?
Is it disloyal to want me?
Хотеть меня - измена?
It is not for geisha to want.
Гейше нельзя хотеть.
- Both of us need to want it.
- должны этого хотеть.
I want to want that.
Я хочу хотеть этого.
It's crazy to want more.
Хотеть большего это безумие.
- You got to want it!
– Вы должны этого хотеть!
- You have to want it.
– Ты должен хотеть этого.
She needs to want help.
Она должна хотеть помощи.
Now I want nothing; I renounce all my wants; I swore to myself that I would want nothing;
Я ничего теперь не хочу, ничего не хочу хотеть, я дал себе такое слово, чтоб уже ничего не хотеть;
“And why would we want to raise them?” said a cold voice.
— А с какой стати мы должны хотеть выращивать их? — раздался холодный голос.
said Harry, frowning. “Master—master wants me to save him a seat, Harry Potter. He is very busy,” said Winky, tilting her head toward the empty space beside her. “Winky is wishing she is back in master’s tent, Harry Potter, but Winky does what she is told.
— Хозяин… хозяин хотеть, чтобы я занять ему место, Гарри Поттер, потому что он очень занят. — Винки склонила голову перед пустым пространством рядом с собой. — Винки очень бы желать вернуться назад в палатку хозяина, но Винки делать, что ей сказано, Винки хороший домашний эльф. Она бросила в сторону барьера еще один испуганный взгляд и снова закрыла глаза. Гарри повернулся ко всем остальным.
It is for the SPT to choose the places it wants to visit and the persons it wants to interview.
ППП имеет право выбирать места, которые он желает посетить, и лиц, с которыми он желает побеседовать.
(e) The liberty to choose the places they want to visit and the persons they want to interview;
e) право беспрепятственно выбирать места, которые они желают посетить, и лиц, с которыми они желают побеседовать.
(e) The liberty to choose the places it wants to visit and the persons it wants to interview.
е) право беспрепятственно выбирать места, которые он желает посетить, и лиц, с которыми он желает побеседовать.
The Subcommittee is free to choose the places it wants to visit and the persons it wants to interview.
Подкомитет имеет право беспрепятственно выбирать места, которые он желает посетить, и лиц, с которыми он желает побеседовать.
Not wanting to go there alone
не желают идти в СМУ без сопровождения
Does it want to revitalize itself?
Желает ли она активизировать свою работу?
I want peace for Côte d'Ivoire.
Я желаю мира Котд'Ивуару.
We want to see Africa prosper.
Мы желаем процветания Африке.
The Union wants change in Cuba, but does not want to impose it by coercive measures.
Союз жаждет перемен на Кубе, но он не желает, чтобы они были навязаны принудительным образом.
Indeed, the people now wanted to move on.
Действительно народ желает теперь идти вперед.
To want someone...
Желать кого-то...
To want nothing.
Ничего не желать.
They have to want.
Они должны этого желать.
It's not enough to want the truth.
Желать правды недостаточно.
Enough to want him dead?
Чтобы желать ему смерти?
But to want to destroy me?
Но желать меня уничтожить?
They tend to want to see the...
Обычно они желают знать...
That's what I'm supposed to want, right?
Чего ещё желать, да?
It's good to want things, Katherine.
Хорошо чего-то желать, Кэтрин.
- She wants you to want her.
- Хочет, чтобы ты желал ее.
No, sah, I doan' want no sich doin's.»
Нет, сэр, ничего этого я не желаю.
I didn't want no trouble with their kind. I'd seen all I wanted to of them, and wanted to get entirely shut of them.
Я на них нагляделся досыта и больше не желал иметь с ними никакого дела.
but he said he didn't want no more adventures.
а он ответил, что не желает больше никаких приключений.
And the army wanted to keep it that way.
Армейское начальство желало такое положение сохранить.
“I’m not being ‘Rodent,’ no way, I told you I wanted to be ‘Rapier’!”
«Я не желаю быть Грызуном! Я сказал, что буду Рапирой!»
A waitress came around and asked us what we wanted to drink.
Подошла официантка, спросила, не желаем ли мы чего-нибудь выпить.
"I'll want to take part in the interrogation," Jessica said.
– Я желаю принять участие в его допросе, – заявила Джессика.
I did not want to hear the truths he shouted at me.
Я не желал слушать правду, которую он выкрикивал мне в лицо.
I want to know what Mr. Gatsby has to tell me.
– Я желаю узнать, что мне имеет сообщить мистер Гэтсби.
“Master wants me to follow the youngest of the Malfoys?” croaked Kreacher. “Master wants me to spy upon the pure-blood great-nephew of my old mistress?”
— Хозяин желает, чтобы я следил за самым молодым Малфоем? — прохрипел Кикимер. — Хозяин желает, чтобы я шпионил за чистокровным внучатым племянником моей прежней хозяйки?
Our people need and want peace.
Наш народ нуждается в мире и стремится к нему.
The Chamorro people did not want a benevolent master.
Народ чаморро не нуждается в добром хозяине.
Do they want some fine-tuning or refinement?
Считают ли они, что эти предложения нуждаются в некоторой корректировке или усовершенствовании?
It is not just the men of the region who want a job and a voice.
В работе и праве голоса в этом регионе нуждаются не только мужчины.
They did not want or need external advisors, advocates or activists.
Они не хотят или не нуждаются во внешних советчиках, адвокатах или активистах.
That is exactly the United Nations we need and want.
Именно в такой Организации Объединенных Наций мы нуждаемся и именно такая Организация нам нужна.
Parties which face drought want early warning systems.
Стороны, перед которыми стоит проблема засухи, нуждаются в системах раннего предупреждения.
(c) To make family-planning services available to all who need and want them;
с) обеспечить предоставление услуг в области планирования семьи всем, кто нуждается в них и хотел бы их получить;
Everybody seems to want one.
Все нуждаются в одном.
He seems to want it.
Похоже, он в этом нуждается.
Or, the best way to get people to want, need and love you is to just stop short.
Или лучший способ, чтобы люди хотели, нуждались или любили тебя, - это просто отбросить коньки.
And no man ever again shall want for water.
– И ни один человек не будет более нуждаться в воде;
“And Dumbledore didn’t five it to me because he still needed it, he wanted to use it on the locket—”
— И Дамблдор не отдал мне меч, потому что еще нуждался в нем, собирался уничтожить им медальон…
The old man said that what a man wanted that was down was sympathy, and the judge said it was so; so they cried again.
Старик сказал, что человек, которому в жизни не повезло, нуждается в сочувствии; и судья ответил, что это совершенно верно, и оба они опять прослезились.
He would not think that he needed the Cloak, and as for the stone, whom would he want to bring back from the dead? He fears the dead.
Он подумал бы, что не нуждается в мантии-невидимке, а что до камня, кого он стал бы возвращать из царства мертвых? Он боится мертвых.
Those masters, therefore, who want more workmen bid against one another, in order to get them, which sometimes raises both the real and the money price of their labour.
Поэтому те хозяева, которые нуждаются в большем количестве рабочих, перебивают их друг у друга, благодаря чему нередко повышается как реальная, так и денежная цена труда рабочих.
Even such general complaints of the scarcity of money do not always prove that the usual number of gold and silver pieces are not circulating in the country, but that many people want those pieces who have nothing to give for them.
Даже такие всеобщие жалобы на отсутствие денег не всегда служат доказательством того, что в стране в данный момент не обращается обычное количество золотых и серебряных монет; они лишь доказывают, что в этих монетах нуждается множество людей, не имеющих ничего дать взамен них.
испытывать необходимость
Verb
Many will need or want only limited outside assistance.
Многие страны будут испытывать необходимость лишь в ограниченной внешней помощи.
More than anything in this world, I love Bill. And I want Bill. And I want him to want me.
Больше всего в этом мире я люблю Билла, я хочу быть нужной ему, но я, а не Марго Ченнинг.
It was essential to hold the press and media accountable for their impact on human rights in the same way that they wanted Governments to be held accountable to the public.
Необходимо требовать отчета от прессы и СМИ за то воздействие, которое они оказывают на положения с правами человека, по аналогии с тем, как они требуют от правительств быть подотчетными перед населением.
In the Hamdan case, where the procedure had required quick action, the Court had not wanted to state whether the defence of necessity was relevant to the case or not.
В деле Хамдана, где процедура требовала незамедлительных действий, суд не счел целесообразным выносить решение о том, применима ли доктрина необходимости к этому делу или нет.
He did demand 50,000 pesetas for the case that they would want to appeal to the Supreme Court, an amount that is altogether reasonable for counsel of one's choosing.
Он требовал 50 тыс. песет за ведение дела, которое они хотели обжаловать в Верховном суде, — сумму, вполне разумную для адвоката, выбранного по желанию клиента.
In Jalisco, for example, members of the delegation noted that in many cases detainees were not permitted to make a telephone call because they wanted to call a mobile phone, not a landline.
В Халиско, например, члены делегации констатировали, что во многих случаях задержанные не могли позвонить по телефону, поскольку им требовалось позвонить на мобильный, а не на фиксированный телефон.
Some Dutch people had gone so far as to insist that young Dutch persons of Moroccan origin should renounce their Moroccan nationality if they wanted to remain Dutch.
Некоторые голландцы зашли так далеко, что стали требовать, чтобы молодые голландцы марокканского происхождения отказывались от своего марокканского гражданства, если они хотят оставаться голландцами.
2.5 Although acquitted, the police still wanted the complainant to identify Paramjit Singh and two other individuals, who at that time were detained pending trial at the Burali jail.
2.5 Несмотря на то, что заявитель был оправдан, полиция по-прежнему требовала от него опознания Парамджита Сингха и двух других лиц, которые на тот момент ожидали суда в тюрьме Бурали.
In some States, it is clearly indicated that classification bodies may not order the deletion of specific scenes in movies, or that "adults should be able to read, hear and see what they want".
В некоторых государствах четко указано, что классификационные органы не могут требовать удаления конкретных сцен из кинофильмов и что "взрослые должны иметь возможность читать, слушать и смотреть то, что они хотят".
The Code of Criminal Procedure of the State in question required people to give details of their religious beliefs if they did not want the presumption that they were Orthodox Christians to apply to them.
В соответствии с уголовно-процессуальным кодексом государства, о котором идет речь, от людей требовалось сообщать подробные сведения о своих религиозных убеждениях, если они не хотели, чтобы к ним применялась презумпция принадлежности к православным христианам.
Angry enough to want revenge.
разгневаны ли вы, чтобы требовать правосудия.
Now, what do you think the people are going to want us to do then?
И как ты думаешь, чего от нас будут требовать тогда?
but such of us as wished to learn never wanted the means.
Но те из нас, кто хотел учиться, имели для этого все, что требовалось.
“You want to tell me, and I have no objection to hearing it.”
— Готов вас выслушать, если вам очень хочется мне об этом сказать. Большего от него не требовалось.
He did not want help or companionship on his trip to Diagon Alley.
Ему не требовалась помощь, не нужен был спутник для путешествия в Косой переулок.
So I went to the five-and-ten to buy some knives or wires, and saw exactly the gadget I wanted: it was for slicing eggs.
Я пошел в магазин «Пять и десять», чтобы купить либо ножи, либо проволоку и вдруг увидел именно то, что мне требовалось: яйцерезку.
Everybody who had one of those patents—a lot of people had been sending them in—everybody comes down to Captain Smith: they want their dollar!
Тут уж все, у кого имелись патенты, а имелись они у многих, начинают таскаться к капитану Смиту и требовать свои доллары.
In that room a guy named Pete Bernays and a couple of other guys liked to work very hard, and always wanted it quiet.
В этой комнате занимался парень по имени Пит Бернайс и с ним еще двое студентов, трудились они в поте лица и вечно требовали тишины.
When they wanted to fix a vacuum, they’d drip glyptal on it, so there were drops of glyptal on the floor. It was wonderful! Because they worked with it.
Когда требовалось зафиксировать вакуум на циклотрон просто лили глифтал, которым был в результате заляпан весь пол. Прелесть что такое! А дело все в том, что люди работали.
The whole idea of this “heh-heh-heh” was: Mrs. Eisenhart didn’t want to talk to me, she wanted me over there getting tea when her daughter and friend came over, so they would have someone to talk to.
Вся идея этого «хе-хе-хе» сводилась к следующему: миссис Эйзенхарт вовсе не собиралась со мной разговаривать, ей требовалось, чтобы я стоял рядом, когда подойдут дочь с приятелем, — чтобы им было с кем побеседовать.
Anyway, at one stage there was a group of men who, when they’d come back from working in the city, would right away want ice for their drinks.
Ну, в общем, была там одно время компания мужчин, которые, возвращаясь из города, приходили в отель и первым делом требовали льда для своих напитков.
Right after I left the company at the end of the summer to go to Princeton, they got a good offer from somebody who wanted to metal-plate plastic pens.
В конце лета, сразу после того, как я покинул компанию, чтобы отправиться в Принстон, она получила щедрый заказ от человека, которому требовались покрытые металлом пластиковые пишущие ручки.
требоваться
Verb
129. Pursuant to the Committee's recommendations, in 2007, the Constitutional Court decided to eliminate the exit permit as a requirement for migrants who wanted to travel to other countries.
129. В соответствии с рекомендациями Комитета в 2007 году Конституционный суд вынес постановление об отмене системы разрешений на выезд, требовавшихся для мигрантов, желавших выехать в другие страны.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test