Übersetzungsbeispiele
However, the reason for singling such persons out is that only they are capable of being tossed.
Однако причина для выделения таких лиц заключается лишь в том, что их можно бросать.
Mr. Jabarin was convicted by the District Court in supporting a terrorist organization, due to the publication of three articles encouraging the tossing of stones and explosive bottles.
Г-н Жабарин был признан Окружным судом виновным в оказании поддержки террористической организации путем публикации трех статей, в которых содержатся призывы бросать камни и бутылки с зажигательной смесью.
7.5 The Committee is aware of the fact that there are other activities which are not banned but which might possibly be banned on the basis of grounds similar to those which justify the ban on dwarf tossing.
7.5 Комитету известно, что существуют и другие виды деятельности, которые не запрещены, но могли бы, вероятно, подлежать запрету по тем же соображениям, что и те, которые оправдывают запрещение бросать карликов.
4.5 Concerning the alleged violation of article 5, paragraph 2, of the Covenant, the State party declares that the author presents no arguments showing why banning dwarf tossing should be contrary to that provision.
4.5 Относительно утверждения о нарушении пункта 2 статьи 5 Пакта государство-участник утверждает, что автор не приводит какой-либо аргументации в подтверждение того, почему запрещение бросать карликов противоречит данным положениям.
Now it's time to toss the garter!
Теперь пришло время бросать подвязку!
Okay everyone, it's time to toss the bouquet!
Ладно все, время бросать букет!
Don't even have to toss 'em. Look here.
Их даже не придётся бросать.
Sometimes I just like to toss a grenade and run away.
Иногда, я люблю бросать гранату и убегать.
Are you gonna tell me which one of these, Mr. Lattimer, or shall I have to toss in the whole bag?
Вы мне скажите, какая это вещь, мистер Лэттимер, или мне бросать весь мешок сразу?
And nobody wanted to toss them out just in case Mr. Anonymous Pot-loving Homeless Guy decided to come back?
И никто не хотел бросать их в убежище Мистера анонимный бездомный любитель гашиша. решившего вернуться?
вскидывать
Verb
The hippogriffs were tossing their fierce heads and flexing their powerful wings;
Гиппогрифы вскидывали свирепые морды и шевелили могучими крыльями.
You see, y'all like to toss us to the side when you can't control us anymore because you're lazy and you don't want to do your job.
Вы всегда сбрасываете нас на обочину, когда больше не можете контролировать, потому что ленитесь делать своё дело.
When he peeped out in the lightning-flashes, he saw that across the valley the stone-giants were out, and were hurling rocks at one another for a game, and catching them, and tossing them down into the darkness where they smashed among the trees far below, or splintered into little bits with a bang.
Если Бильбо и осмеливался выглянуть наружу, то во вспышках молний ему чудилось, что каменные великаны, играя, швыряют друг в друга обломки скал, подхватывают их и сбрасывают в темноту, где они раскалывались вдребезги или обращали в месиво многолетние деревья.
We will have to toss for it.
Будем кидать монетку.
Danica thinks it's unladylike to toss things in the toilet.
Даника считает, дамам не подобает кидать их в унитаз.
Remember how we used to toss a football around, the first person who dropped it they got stuck with the dishes?
Помнишь, как мы кидали друг другу мяч, и тот, кто не поймает, оставался мыть всю посуду?
My dad wouldn't have approved of this plate in my lip... but it's a great place for people to toss change... when I'm on the street begging, which is always.
Мой папа не оценил бы,этой пластины в губе, но это очень удобно, когда люди кидают мне мелочь когда я прошу подать мне на дорогу, собсна как всегда.
Striking, as we did, pretty near north-west across the island, we drew, on the one hand, ever nearer under the shoulders of the Spy-glass, and on the other, looked ever wider over that western bay where I had once tossed and trembled in the oracle.
Идя на северо-запад, мы приближались к плечу Подзорной Трубы. Внизу под нами был виден широкий западный залив, где так недавно меня кидало и кружило в челноке.
Yes you got to toss the salad...
И мы хотим швырять салаты.
Sometimes I like to toss them out like gifts.
Иногда мне нравиться швыряться ими как подарками.
Took me a lot longer to learn how to toss lightning, believe me.
Мне понадобилось куда больше времени, чтобы научиться швыряться молниями, уж поверь.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test