Übersetzung für "to time had" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
“Sorry,” said Harry nervously. “I—I didn’t know the time had been changed.”
— Прошу прощения, — нервно сказал Гарри. — Я… я не знал, что время изменили.
A great deal of meeting time had been wasted on fruitless discussions.
Много времени ушло на бесполезные дискуссии.
As you can see, a lot of time had already been lost.
К тому моменту уже было потеряно много времени.
The external debt, during the same time, had been high.
В течение этого же периода времени оставался высоким и уровень внешней задолженности.
Further, the Committee noted that considerable time had elapsed since 2002.
Затем Комитет констатировал, что с 2002 года прошло много времени.
Part of the time had been devoted to informal consultations on a draft resolution.
Часть времени была посвящена неофициальным консультациям по проекту резолюции.
Adjustments for work time had had the effect of increasing German salary levels.
Корректировки с учетом рабочего времени имели результатом увеличение окладов в Германии.
He agreed that enough time had been spent on discussing the understanding of the term "multiculturalism".
Он согласен, что на обсуждение толкования термина "многокультурность" потрачено достаточно времени.
One representative raised concerns that insufficient time had been allowed for discussion of the issue.
Один из представителей выразил обеспокоенность относительно того, что для обсуждения этого вопроса было отведено недостаточно времени.
Much time had been devoted to consideration of ways and means of increasing the Organization's resources.
37. Много времени уделялось рассмотрению путей и средств увеличения ресурсов Органи-зации.
Hope is finally returning to a people that for a very long time had felt that all was lost.
Надежда, наконец, возвращается к народу, который в течение очень долгого времени думал, что потерял всякую надежду.
Only the photographs on the mantelpiece really showed how much time had passed.
Только стоящие на камине фотографии в рамках свидетельствовали о том, что с тех пор прошло немало времени.
How much time had elapsed since he had seen Sirius lying on the Department of Mysteries floor?
Сколько времени протекло с тех пор, как он увидел Сириуса на полу в Отделе тайн?
The Epanchins had only just heard of the prince's illness and of his presence in Pavlofsk, from Colia; and up to this time had been in a state of considerable bewilderment about him.
Епанчины узнали о болезни князя и о том, что он в Павловске, только сейчас, от Коли, до того же времени генеральша была в тяжелом недоумении.
This Mithrandir was, I now guess, more than a lore-master: a great mover of the deeds that are done in our time. Had he been among us to consult concerning the hard words of our dream, he could have made them clear to us without need of messenger.
Как мне теперь ясно, Митрандир был не только мудрецом и книжником – он был вершителем судеб нашего времени. Окажись он в Гондоре, когда мы с братом услышали во сне прорицание, он, верно, разъяснил бы его, не пришлось бы отправлять посланца в Раздол.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test