Übersetzungsbeispiele
But sometimes it is more important to regain our natural resources.
Но порой более важно вернуть наши природные ресурсы.
We all know that resources once redeployed can become impossible to regain.
Мы все знаем, что уже перенаправленные ресурсы может быть невозможно вернуть назад.
The Organization must regain leadership in maintaining international peace and security.
Организация должна вернуть себе свою руководящую роль в поддержании международного мира и безопасности.
It is my hope that the Mauritius conference will afford an opportunity to regain lost momentum.
Я надеюсь, что конференция в Маврикии предоставит нам возможность вернуть утраченную динамику.
It will not always be possible for all IDPs to gain employment or regain their previous livelihoods.
Не всегда всем ВПЛ удается найти работу или вернуть себе прежние средства к существованию.
Swaziland stands ready to help Mozambique to regain its significance in the region.
Свазиленд готов помочь Мозамбику вновь вернуть свое значительное место в регионе.
It will be extremely difficult for the international community to regain the initiative and the credibility it has lost.
Международному сообществу будет крайне трудно вновь овладеть инициативой и вернуть утраченное доверие.
We must restore truth, regain dignity and pay tribute to the victims of terrorism.
Для этого необходимо обеспечить следующее: восстановить истину, вернуть достоинство и воздать должное жертвам терроризма.
• The aim of the troops was to regain control of the rich gold-mining regions of Kamituga and Lugushwa.
- Цель этих операций состояла в том, чтобы вернуть контроль над горнопромышленными зонами Камитунга и Лугушва, богатыми золотом.
Specifically, during transitions, members of the former State apparatus may attempt to regain power.
В частности, в переходный период члены прежнего государственного аппарата могут попытаться вернуть себе власть.
Maud is secretly raising an army to regain the throne.
Мод собрала армию, чтобы вернуть себе трон.
So you want to have sex with me to regain "the power"?
Ты хочешь переспать со мной и вернуть себе власть?
Just like my mother... with her futile schemes to regain power for the House Corrino. Your mother is an ambitious woman, my prince.
Вы не разделяете ее желания вернуть себе трон своего деда.
And above all, take your car in case anyone wants to regain freedom. Like you, from Grenoble. No, from Paris.
И прежде всего, возьмите свою машину, на случай, если кто захочет вернуть себе свободу.
If we wish to regain our natural-born rights as englishmen... Then we must fight for them.
Если мы желаем вернуть себе наши права, данные нам при рождении, то мы должны за них сражаться.
Maybe he's trying to regain a sense of power and control by reenacting what his father did to him.
Возможно, он пытается вернуть себе ощущение власти и контроля, повторяя то, что с ним делал отец.
He's so desperate to regain his status as the Pink Panther hero that he's come up with the most ingenious theory.
Он жаждет вернуть себе статус героя Розовой Пантеры, что он пришел ко мне с самой изобретательной теорией.
Voldemort might be a ruin of his former self, but he was still terrifying, still cunning, still determined to regain power. Harry had slipped through Voldemort’s clutches for a second time, but it had been a narrow escape, and even now, weeks later, Harry kept waking in the night, drenched in cold sweat, wondering where Voldemort was now, remembering his livid face, his wide, mad eyes—
Ясно, что он ни перед чем не остановится, чтобы вернуть былое могущество. Правда, Гарри опять удалось спастись, уже второй раз. Но жизнь его висела на волоске. С того дня прошла не одна неделя, а Гарри нет-нет да и проснется ночью в холодном поту: опять привиделось это страшное лицо, безумные глаза.
“The servant died when I left his body, and I was left as weak as ever I had been,” Voldemort continued. “I returned to my hiding place far away, and I will not pretend to you that I didn’t then fear that I might never regain my powers… Yes, that was perhaps my darkest hour… I could not hope that I would be sent another wizard to possess… and I had given up hope, now, that any of my Death Eaters cared what had become of me…”
— Мой слуга умер, когда я покинул его тело, и я снова стал таким же слабым, как раньше, — продолжил Волан-де-Морт. — Я вернулся в глушь, туда, где прятался, и, по правде говоря, я засомневался тогда, удастся ли мне вообще вернуть свои силы… да, это, пожалуй, было самое тяжелое для меня время… я не мог рассчитывать заполучить еще одного волшебника… и я уже отбросил всякую надежду на помощь от кого-нибудь из Пожирателей смерти…
By payment of the arrears the Member will regain the rights of membership.
При погашении своей задолженности Участник восстанавливается в своих правах участия.
Nothing was said about any procedures enabling a person declared dead to regain legal capacity.
Не представлено никакой информации о мерах, которые позволили бы объявленному умершим лицу восстанавливать свои право- и дееспособность.
On the economic front, we have achieved radical change: there is an economic upturn, and we are regaining the confidence of the international community.
В экономической области мы добились радикальных изменений: налицо экономический подъем, и мы восстанавливаем доверие к себе со стороны международного сообщества.
Play and recreation facilitate children's capacities to negotiate, regain emotional balance, resolve conflicts and make decisions.
Игры и развлекательные мероприятия развивают способности детей договариваться, восстанавливать свое эмоциональное равновесие, улаживать конфликты и принимать решения.
As we enter a critical new stage, regain full sovereignty and move towards elections, we will need the assistance of the international community.
Сейчас, когда мы начинаем важнейший новый этап, восстанавливаем полный суверенитет и готовимся к проведению выборов, мы нуждаемся в помощи международного сообщества.
During that time the Armenians have on several occasions lost and then regained their statehood which, until the present era, was always restored in the form of an Armenian kingdom.
На протяжении этого времени армяне несколько раз теряли и вновь восстанавливали свою государственность, причем до новейшего периода возрождали ее всякий раз в форме армянского царства.
This Act also allows Batswana women married to foreigners to regain their citizenship in the event their marital status changes or in the event of relocating back to Botswana.
Данный закон также позволяет женщинам Ботсваны, вышедшим замуж за иностранцев, восстанавливать свое гражданство в случае изменения семейного положения или при возвращении в Ботсвану.
These partnerships need to be further strengthened by a greater measure of accountability and transparency, which will help regain public confidence and support for governmental policies and commitments.
Эти партнерские связи нуждаются в дальнейшем укреплении путем повышения степени подотчетности и открытости, что помогает восстанавливать доверие населения к политике и целям правительства и заручаться его поддержкой.
In 2001, with the overthrow of the Taliban regime, Afghanistan slowly began to rebuild its shattered political, economic and social structures, and to regain its rightful place in the community of nations.
В 2001 году, после свержения режима <<Талибан>>, Афганистан начал медленно восстанавливать свои разрушенные политические, экономические и социальные структуры и возвращать себе свое законное место в сообществе наций.
88. Despite the effects of the war with Ethiopia and the existing no-war no-peace situation, the Eritrean economy is recovering and is regaining the pre-war growth mode and with prospects of doing much better.
88. Несмотря на последствия войны с Эфиопией и на существование ситуации, характеризуемой отсутствием как войны, так и мира, экономика Эритреи восстанавливается и достигает довоенных показателей, при этом существуют обнадеживающие перспективы их дальнейшего улучшения.
I don't have to regain my power.
Мне не надо восстанавливать свою власть.
My queen, I noticed your face is pale, have this bowl of bean gruel to regain your strength.
"Моя королева, я нахожу ваше личико слишком бледным, кушайте эту бобовую кашу, и восстанавливайте силы".
However, Al Hijra is striving to regain the initiative, in part through its fighters in Somalia returning to
Однако «Аль-Хиджра» делает все возможное, чтобы восстановить свои позиции, для чего, в том числе, из Сомали обратно в страну возвращаются ее
In this regard, the Special Rapporteur notes with concern that the Government continues to maintain that tenancy rights no longer exist in Croatia and that returnees will not be able to regain such rights.
В этой связи Специальный докладчик с обеспокоенностью отмечает, что правительство продолжает утверждать, что, поскольку в Хорватии более не существует системы владения на правах аренды, возвращающиеся лица не могут рассчитывать на восстановление этих прав.
10. A doctor is reported to have ordered the security guards outside the room and explained to them that it would take four to six hours for Mr. Jayasundaram to regain any feeling.
10. Присутствовавший при этом врач велел охранникам покинуть камеру и объяснил им, что чувствительность в ноге г-на Джаясундарама начнет возвращаться только через четыре−шесть часов.
Many of these persons are occupying houses belonging to Croatian Serbs, and reports continue to indicate that returning Serbs encounter great difficulty in obtaining Government help to regain access to their properties.
Многие из этих людей занимают дома, принадлежащие хорватским сербам, и, согласно продолжающим поступать сообщениям, возвращающиеся сербы сталкиваются с огромными трудностями в плане получения от правительства помощи в восстановлении прав на их собственность.
This time I was beginning to regain my memory
Теперь память начала возвращаться.
And you have this... need to regain your strength.
И у вас есть такая потребность возвращать вашу силу.
Proteus was just beginning to regain the memory of his former life... - You don't need to remind me of my sins.
Воспоминания о прошлой жизни только начали возвращаться к Протею, когда ты убил его.
But the good thing is that I'm starting to regain feeling, so with a lot of physical therapy, and your prayers, I stand a good chance for a full recovery.
Но хорошо уже то, что чувствительность начала возвращаться, так что с постоянной физиотерапией и вашими молитвами у меня есть очень хорошие шансы на полное восстановление.
and we’ve seen a real improvement in Mr. Bode, he seems to be regaining the power of speech very well, though he isn’t speaking any language we recognise yet.
Златопуст, кажется, понемногу приходит в себя, а у мистера Боуда налицо значительное улучшение: к нему возвращается дар речи, хотя пока что он разговаривает на языке, который нам не известен.
From our perspective, the goal of general and complete disarmament must regain its full meaning and relevance.
С нашей точки зрения, цель всеобщего и полного разоружения должна вновь приобрести свою полную значимость и актуальность.
Moreover, the consent of the other country had to be accepted, as otherwise it would have been futile to regain Maltese citizenship and then lose the citizenship of the country of emigration.
Кроме того, необходимо было получать согласие других стран, поскольку в противном случае вновь приобрести мальтийское гражданство и вслед за этим потерять гражданство страны эмиграции было бы нецелесообразно.
Such assistance has also been shown to play an essential therapeutic role, enabling victims to regain confidence in their abilities and recover their human dignity.
Было доказано, что такая помощь также играет крайне важную терапевтическую роль, позволяя жертвам вновь приобрести уверенность в своих силах и вновь проникнуться чувством собственного достоинства.
This is achieved through training and technical assistance in helping people develop their skills and abilities to solve their own problems and, ultimately, to regain control over their own lives and development.
Это достигается путем подготовки кадров и технической помощи, содействующей людям в развитии навыков и способностей решать свои собственные проблемы и, в конечном счете, вновь стать хозяином своей жизни и развития.
To carry out short-term rehabilitation and reconstruction work in close conjunction with local agencies and partners with a view to facilitate the delivery of relief, limit damage and begin to help those affected regain a minimum level of self-sufficiency.
:: Проведение в короткие сроки работ по восстановлению и реконструкции в тесном сотрудничестве с местными учреждениями и партнерами, с тем чтобы содействовать оказанию чрезвычайной помощи, ограничить ущерб и начать помогать затронутым людям вновь достигать минимального уровня самообеспечения.
For vehicles not having sufficient autonomy to carry out the cycles of heating of the brakes, the tests shall be carried out by achieving the prescribed speed before the first braking application and thereafter by using the maximum acceleration available to regain speed and then braking successively at the speed reached at the end of each 45 second cycle duration.
1.5.1.6 В случае транспортных средств, не обладающих достаточной автономией для выполнения циклов разогрева тормозов, испытания должны проводиться посредством достижения указанной скорости до первого торможения и затем посредством использования максимального имеющегося потенциала ускорения для повторного набора скорости и последовательных торможений на скорости, достигаемой в конце каждого цикла продолжительностью 45 секунд.
For vehicles not having sufficient autonomy to carry out the cycles of heating of the brakes, the tests shall be carried out by achieving the prescribed speed before the first braking application and thereafter by using the maximum acceleration available to regain speed and then braking successively at the speed reached at the end of each time cycle duration as specified, for the appropriate vehicle category, in paragraph 1.5.1.1. above.
1.5.1.6 В случае транспортных средств, не обладающих достаточной автономией для выполнения циклов разогрева тормозов, испытания проводят посредством достижения указанной скорости до первого торможения и затем посредством использования максимального имеющегося потенциала ускорения для повторного набора скорости и последовательных торможений на скорости, достигаемой в конце каждого цикла, с продолжительностью, указанной для соответствующей категории транспортного средства в пункте 1.5.1.1 выше.
(17) Regain the property and the originals of his or her official documents taken by the body conducting the criminal proceeding as material evidence or upon other grounds;
17) получать обратно имущество, изъятое органом, осуществляющим уголовное производство, в качестве вещественного доказательства или по другим основаниям, подлинники принадлежащих ему официальных документов;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test