Übersetzung für "to overhang" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
The rear overhang of these vehicles compared with a classical full or semi-trailer is shorter.
Задняя нависающая часть этих транспортных средств короче, чем у традиционных полных прицепов или полуприцепов.
As a State Party to the NPT and a country that has been closely associated with the difficult task of negotiating the treaty which is now before the Assembly, Sri Lanka fervently hopes that the dark clouds of fear, suspicion and apprehension of a nuclear conflagration that overhang the conduct of international relations will soon pass away and be gone forever.
Являясь государством - участником ДНЯО и страной, которая была тесно связана с выполнением сложной задачи ведения переговоров по договору, который теперь представлен на рассмотрение Генеральной Ассамблее, Шри-Ланка горячо надеется, что темные тучи страха, подозрительности и дурных предчувствий ядерной катастрофы, которые нависают над регулированием международных отношений, в скором времени канут в прошлое и исчезнут навсегда.
The two crouched beneath a rock overhang that looked down on a wide, shallow sink.
Оба они сидели под скалой, козырьком нависавшей над широкой и неглубокой впадиной.
The stone-work rose thirty feet, without a crack or ledge, to overhanging courses like inverted steps.
Тридцать футов гладкого-прегладкого камня – ни трещинки, ни выступа – до гребня стены, нависавшего перевернутыми ступеньками.
44. Debt overhang remained the greatest single obstacle to Africa’s development efforts.
44. Угрожающая задолженность остается главным общим препятствием в усилиях Африки в области развития.
Whether that stagnation took the form of excessive debt overhang or deteriorating terms of trade, it was a threat to the social stability of the developing countries.
Независимо от того, связан ли спад с чрезмерным обслуживанием долга или ухудшением условий торговли, он угрожает социальной стабильности в развивающихся странах.
The external debt overhang in [many/most LDCs [impedes/constitutes an element that adversely affects] their development [and continues to hamper growth and poverty eradication and threatens to undermine the essential political commitment to reform].
88. Навес внешней задолженности в [многих/большинстве НРС [препятствует/представляет собой элемент, негативно сказывающийся на] их развитии [и продолжает препятствовать росту и искоренению нищеты и угрожает подорвать реальную политическую приверженность делу реформ].
The major problems in the crucially important financial sphere that threatened to destroy Russia's economic reform in 1992 - monetary overhang, unrealistic and uncontrollable rouble exchange rates, snowballing non-payment by enterprises and an unmanageable influx of roubles from outside Russia, among others - were brought partly under control.
Крупные проблемы в жизненно важной финансовой сфере, угрожавшие срывом экономической реформы в России в 1992 году, - избыток денег в обращении, необоснованные и неконтролируемые обменные курсы рубля, резкое увеличение непогашенной задолженности предприятий и неконтролируемый приток рублей в Россию из-за границы, среди прочего, - были в определенной мере взяты под контроль.
7.7.7.5. The width and shape of every step shall be such that a rectangle as indicated in the table below can be placed on that step with not more that 5 percent of the area of the appropriate rectangle overhanging the step.
7.7.7.5 Ширина и форма каждой ступеньки должны быть такими, чтобы на ступеньке можно было разместить прямоугольник, размеры которого указаны в таблице ниже, причем соответствующий прямоугольник не должен выступать за ступеньку более чем на 5% своей площади.
Thus the principal had already been paid back, but the countries remained with a debt stock of nearly 60 per cent of what they had originally borrowed. The debt overhang had been an impediment to Africa's efforts to increase its level of investment.
Таким образом, капитальная сумма долга уже погашена, но у стран остаются накопленные долги, составляющие почти 60% от того, что они первоначально получили в качестве кредитов. "Долговой навес" выступает препятствием для усилий Африки, направленных на повышение уровня инвестиций.
The width and shape of every step shall be such that a rectangle of 40 x 30 cm in the case of a first step, and 40 x 20 cm in the case of any other step, can be placed on it with not more than 5 per cent of the area of the appropriate rectangle overhanging the step.
5.7.7.6 Ширина и форма каждой ступеньки должны быть таковыми, чтобы на первой ступеньке можно было разместить прямоугольник размером 40 х 30 см, а на любой другой ступеньке размером 40 х 20 см, причем соответствующий прямоугольник не должен выступать за ступеньку более чем на 5% своей площади.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test