Übersetzungsbeispiele
Verb
Являясь государством - участником ДНЯО и страной, которая была тесно связана с выполнением сложной задачи ведения переговоров по договору, который теперь представлен на рассмотрение Генеральной Ассамблее, Шри-Ланка горячо надеется, что темные тучи страха, подозрительности и дурных предчувствий ядерной катастрофы, которые нависают над регулированием международных отношений, в скором времени канут в прошлое и исчезнут навсегда.
As a State Party to the NPT and a country that has been closely associated with the difficult task of negotiating the treaty which is now before the Assembly, Sri Lanka fervently hopes that the dark clouds of fear, suspicion and apprehension of a nuclear conflagration that overhang the conduct of international relations will soon pass away and be gone forever.
Задняя нависающая часть этих транспортных средств короче, чем у традиционных полных прицепов или полуприцепов.
The rear overhang of these vehicles compared with a classical full or semi-trailer is shorter.
Ветви вашей яблони нависают над моим садом.
The branches of your apple tree are overhanging my garden.
проникнуть в административный блок и подняться на стеклянную крышу, нависающую над платформами.
get in the administrative blocks and climb to the glass roof that overhang the platforms.
Вождение – это сидячая работа, но судя по недавним стриям на билатеральных нависающих складках...
Well, driving is sedentary work, but judging from his recent striae - on his bilateral overhangs... - Stretch marks on his love handles.
Пока я дюльферял, мог видеть нависающую ледяную плоскость, ту самую, через которую я спускал его. Так что я теперь действительно знал, что он висел в пустоте. И по этой причине не мог разгрузить веревку
As I abseiled down, I could see this overhanging ice cliff, which was what I had lowered him over, so I knew that he'd had actually been hanging in space, which is the reason he couldn't get his weight off the rope.
Огромная нависающая пещера, скрывающаяся за утесом, которую невозможно увидеть.
An enormous overhanging cave hidden on a cliff that you can't see,
Она для джентльмена, который проходя мимо, замечает нависающую ветку или конечность, раз уж на то пошло, и решает... О, нет!
It's for the gentleman who's walking along and he sees an overhanging limb of a tree and decides... no!
Во-первых, на вершине этой чертовой скалы крепость, во-вторых, скала нависает над пещерой, её даже не видно, не говоря уже о пушках.
Then you've got the bloody cliff overhang. You can't even see the bloody cave, let alone the guns.
Довольно напряженно, сильно нависает... требует много сил!
It's pretty strenuous, very overhanging... it demands a lot!
Оба они сидели под скалой, козырьком нависавшей над широкой и неглубокой впадиной.
The two crouched beneath a rock overhang that looked down on a wide, shallow sink.
Тридцать футов гладкого-прегладкого камня – ни трещинки, ни выступа – до гребня стены, нависавшего перевернутыми ступеньками.
The stone-work rose thirty feet, without a crack or ledge, to overhanging courses like inverted steps.
Verb
Следует выступить с инициативой в отношении полной ликвидации этого оружия, чтобы избавиться от нависающей над нами угрозы ядерного оружия, что является требуемым шагом в верном направлении по пути к миру, свободному от страха, как к тому призывает Устав Организации Объединенных Наций.
An initiative for total elimination of these weapons is to be launched so as to wipe out the impending threats of nuclear weapons, a required step in the right direction of a world free of fear, as called for in the United Nations Charter.
Я думаю, что большинству людей было бы тяжело жить с постоянной угрозой нависающей гибели.
I think people would have a hard time living with the threat of impending doom.
Verb
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test