Übersetzung für "to honour" auf russisch
To honour
Übersetzungsbeispiele
Honour and reputation
Честь и достоинство
It is indeed an honour.
Для меня это большая честь.
It is a great honour.
Это большая честь.
We appreciate that honour.
Мы благодарны за эту честь.
Violation of honour (sodomy)
на честь (гомосексуализм)
They came through that ordeal with honour.
Они выдержали его с честью.
It is a great honour for us.
Это -- большая честь для нас.
The honour of RCAF is at stake.
На карту поставлена честь ККВС.
It was an honour to serve you.
Для нас честь работать под Вашим руководством.
It is indeed an honour for me.
Для меня это, действительно, большая честь.
That's to honour Baron Leve.
Это в честь Барона Суббота.
He's doing a dance to honour the dog.
Он исполняет ритуальный танец в честь собаки.
A triathlon, to honour and commemorate the wonderful times we've shared at college.
Троеборье, в честь и ознаменование великолепного времени, что мы провели в колледже.
Tonight we dine to honour the union between our own Alfonso and the most-gracious Lady Lucrezia.
Сегодня мы отобедаем в честь женитьбы Герцога Альфонсо. и прекрасной леди Лукреции.
And while its origin remains a subject of debate, many believe it was created by ancient worshippers to honour their gods.
СИМВОЛ оценивают, что кольцу по крайней мере несколько тысяч лет, и в то время как его происхождение остается предметом споров, многие полагают, что оно было создано Древними верующими в честь их Богов.
Goodness. ...a whole bed of red tulips planted by socialist scouts to honour the accused mowed them down with this here sabre inherited from his grandfather a member of Pilsudski's Legions.
Боже вся гряда красных тюльпанов посаженных соцразведчиками в честь обвиняемый сразил их этой саблей пилсудчика унаследованной от своего деда члена Пилсудского легиона.
We also have, as a special added attraction, the Sierra Boys Choir, who have chosen a certain special song and a special arrangement to honour their host, Mr Michael Corleone.
У нас также есть специальный номер... Сьерский хор мальчиков... которые приготовили... особенную песню в специальной аранжировке... в честь своего хозяина, мистера Майкла Корлеоне.
I honour your circumspection.
— Ваша осторожность делает вам честь.
“I will keep this sword in honour,”
- С честью сберегу свой меч!
Will you do me the honour of reading that letter?
Не окажете ли вы мне честь, прочитав это письмо?
Valour in arms is yours, and you win high honour thereby.
Ты – доблестный витязь, честь тебе и хвала.
And this is all the reply which I am to have the honour of expecting!
— И этим исчерпывается ответ, который я имею честь от вас получить?
I can only do you honour, sir; I cannot shame you.
Я честь только сделать могу тебе, а не обесчестить тебя!
Because honour, decorum, prudence, nay, interest, forbid it.
— Потому что честь, приличие, благоразумие, наконец, собственная ваша выгода запрещают вам это сделать!
‘Go!’ said Aragorn. ‘But keep what honour you may, and do not run!
– Идите! – сказал Арагорн. – Но в бегство не обращайтесь, поберегите воинскую честь.
And yet, upon my honour, I believe what I said of myself to be true, and I believe it at this moment.
Впрочем, клянусь честью, я верил в то, что говорил о себе тогда, и продолжаю в это верить сейчас.
Every one of them felt that they were doing the Epanchins the greatest possible honour by their presence.
Все они до единого знали, что делают Епанчиным своим посещением великую честь.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test