Übersetzung für "to head" auf russisch
To head
Verb
Übersetzungsbeispiele
возглавлять
Verb
The former is headed by the Speaker, while the latter is headed by the President Pro-Tempore.
Палату представителей возглавляет спикер, в то время как Сенат возглавляет временный председатель.
Several are headed by the head of State or Government.
Некоторые возглавляются главой государства или правительства.
Thus, female-headed households were smaller than male headed households.
Таким образом, возглавляемые женщинами домашние хозяйства меньше тех, которые возглавляются мужчинами.
In general, households headed by men are larger than those headed by women.
Как правило, размер домашнего хозяйства, возглавляемого мужчиной, превышает размер домашнего хозяйства, возглавляемого женщиной.
In addition, studies comparing the economic condition of female-headed households with that of male-headed households disregard the investigation of the relative welfare of women in male-headed households and conversely, of men in female-headed households.
Кроме того, в исследованиях, в которых экономическое положение домашних хозяйств, возглавляемых женщинами, сравнивается с домашними хозяйствами, возглавляемыми мужчинами, не учитывается анализ сравнительного благосостояния женщин в домашних хозяйствах, возглавляемыми мужчинами, и, наоборот, мужчин в домашних хозяйствах, возглавляемых женщинами.
Urban households headed or maintained by women are often poorer than those headed by men.
Городские домашние хозяйства, возглавляемые или ведущиеся женщинами, нередко беднее домохозяйств, возглавляемых мужчинами.
Consequently, female-headed households are less well-off than male-headed households.
В результате домашние хозяйства, возглавляемые женщинами, менее зажиточны, чем домашние хозяйства, возглавляемые мужчинами.
Currently there are seven headed by international staff and five headed by national staff.
В настоящее время существуют семь отделений, возглавляемых международными сотрудниками, и пять отделений, возглавляемых национальными сотрудниками.
It will be headed by the Executive Director.
Его будет возглавлять Директор-исполнитель.
(b) To head MINURCA;
b) возглавлять МООНЦАР;
No, I seem to have a subcommittee to head up.
Нет, кажется, я возглавляю комитет.
For example... You can become the first woman at MSC News to head your own division.
Например... возглавляющей собственный отдел.
In addition to heading up his charitable foundation,
В дополнение к тому, что он возглавлял благотворительный фонд,
So, I'm no longer gonna be able to head up spring cleaning.
Поэтому больше не смогу возглавлять генеральную уборку.
Well, I only wrote a book, I didn't intend to head a movement.
ну, я всего лишь написала книгу и не собиралась возглавлять движение
Obama appointed the king of Wall Street lobbyists, Leon Panetta, to head up the CIA.
Обама назначил короля лоббистов Уолл Стрит, Леона Панетту, возглавлять ЦРУ.
Evie wants it resolving formally so Gill's off the case and you're going to head it up.
Она хочет официального разбирательства. В связи с этим Джилл отстраняется от дела, и его возглавляешь ты.
He had, Harry knew, been Head of the Auror office;
До недавнего времени, как было известно Гарри, он возглавлял Управление мракоборцев;
She’s Head of the Department of Magical Law Enforcement, and the one who’ll be questioning you.”
Она возглавляет Отдел обеспечения магического правопорядка. Она-то и будет задавать тебе вопросы.
Yes—my Lord, that is true—but you know, as Head of the Department of Magical Law Enforcement, Thicknesse has regular contact not only with the Minister himself, but also with the Heads of all the other Ministry departments.
— Да, мой Лорд, это верно, но вы же знаете, Толстоватый возглавляет Отдел обеспечения магического правопорядка и постоянно контактирует не только с министром, но и с главами всех прочих отделов Министерства.
Rufus Scrimgeour, previously Head of the Auror office in the Department of Magical Law Enforcement, has succeeded Cornelius Fudge as Minister of Magic.
Руфус Скримджер, ранее возглавлявший Управление мракоборцев в Отделе обеспечения магического правопорядка, сменил Корнелиуса Фаджа на посту министра магии.
At its head there rode a tall and evil shape, mounted upon a black horse, if horse it was; for it was huge and hideous, and its face was a frightful mask, more like a skull than a living head, and in the sockets of its eyes and in its nostrils there burned a flame.
Возглавлял его рослый всадник на черном коне, если только это был конь – громадный, уродливый, вместо морды жуткая маска, похожая на лошадиный череп, пышущий огнем из глазниц и ноздрей.
Then, within the day, by some strange miracle—perhaps he overheard me talking about it, or maybe he just understood me—Bob Wilson, who was head of the laboratory there at Cornell, called me in to see him.
И по какому-то чудесному совпадению, в тот же день мне позвонил и попросил зайти к нему возглавлявший в Корнелле лабораторию Боб Уилсон — возможно, он слышал, как я разговаривал с кем-то на эту тему, или просто хорошо меня понимал.
As I was saying, the mother of this hobbit—of Bilbo Baggins, that is—was the famous Belladonna Took, one of the three remarkable daughters of the Old Took, head of the hobbits who lived across The Water, the small river that ran at the foot of The Hill. It was often said (in other families) that long ago one of the Took ancestors must have taken a fairy wife.
Как я и говорил, матушкой этого чудного хоббита – Бильбо Бэггинса – была знаменитая Белладонна Тук – одна из трёх чудаковатых дочерей Старого Тука, возглавлявшего хоббитов за Водьей – небольшой речушкой, протекавшей под Холмом.  Кое-где поговаривали, что когда-то давно кто-то из Туков  взял в жены эльфийку[3].
In addition to all these I can remember that Faustina O'Brien came there at least once and the Baedeker girls and young Brewer who had his nose shot off in the war and Mr. Albrucksburger and Miss Haag, his fiancée, and Ardita Fitz-Peters, and Mr. Jewett, once head of the American Legion, and Miss Claudia Hip with a man reputed to be her chauffeur, and a prince of something whom we called Duke and whose name, if I ever knew it, I have forgotten.
Припоминаю еще, что видел там Фаустину О’Брайен – один раз, во всяком случае, – и барышень Бедекер, и молодого Бруера, того, которому на войне отстрелили нос, и мистера Олбрексбергера, и мисс Хааг, его невесту, и Ардиту Фицпитерс, и мистера П. Джуэтта, возглавлявшего некогда Американский легион, и мисс Клаудию Хип с ее постоянным спутником, о котором рассказывали, что это ее шофер и что он какой-то сиятельный, мы все звали его герцогом, а его имя я позабыл, если вообще знал когда-нибудь.
направляться
Verb
This aircraft was headed for Kinshasa, evacuating 37 women and children from an operational area.
Этот самолет направлялся в Киншасу, вывозя из зоны боевых действий 37 женщин и детей.
Distribution of the document by e-mail to heads of delegation
- документ направляется главам делегаций по электронной почте;
a) Distribution of the document by e-mail to heads of delegation;
a) документ направляется главам делегаций по электронной почте;
They stated that they were headed towards the front near Goradiz, Azerbaijan.
Они заявили, что направляются на фронт около Горадиза, Азербайджан.
The right to send letters in confidence to the head of the prison administration;
- право направлять запечатанные письма директору пенитенциарной администрации;
My delegation is very concerned that we are headed in the wrong direction again this year.
Моя делегация весьма озабочена тем, что мы и в этом году направляемся не в ту сторону.
Some victims head straight to the hospital for care, while others go to the police and NGOs for support and counselling.
В одних случаях потерпевшие направляются непосредственно в больницы для оказания медицинской помощи, в других -- их направляют в полицию и НПО для получения психологической помощи.
Accordingly, all requests for such access should be made through the Head of Mission.
Соответственно, все просьбы о предоставлении такого доступа направляются через руководителя миссии.
At the Libyan border, I recently stopped 1,000 African migrants headed for Europe.
На ливийской границе я недавно остановил тысячу африканских мигрантов, направлявшихся в Европу.
We're going to head for... No!
Мы собираемся направляться....
I was about to head over.
Я как раз туда направляюсь.
I need you to head towards Bayou Road.
Направляйтесь к Байю-Роуд.
They seem to headed toward The Factory.
Похоже, они направляются к Фабрике.
- Are you to heading for Las Vegas?
- Вы направляетесь в Лас-Вегас, мальчики?
I have to head to my chateau.
Я направлялся в свой шато (замок).
We have to head for the Kaluana Village there.
Мы направляемся в сторону деревни Калуана.
So, I got to head off to meet the candidate.
Я направляюсь на встречу с кандидатом.
So, was that your choice or Kurt's to head south?
Кто принял решение направляться на юг - ты или Курт?
I'm going to head to the o.r. And check on the bio-techs.
Я направляюсь в операционную и проверю био-технологии.
And the Duke's headed into its jaws.
И наш герцог направляется прямо в нее.
“Only four exams left,” said Parvati Patil wearily as they headed back to Gryffindor common room.
— Осталось только четыре экзамена, — устало сказала Парвати Патил, когда они направлялись обратно в гриффиндорскую гостиную.
“Now see here, Dumbledore!” said Fudge, as Dumbledore picked up the head and walked back to Harry carrying it. “You haven’t got authorisation for that Portkey!
— Эй-эй, Дамблдор! — воскликнул Фадж, увидев, что Дамблдор поднял золотую голову и направляется с ней обратно к Гарри. — У вас нет официального разрешения на этот портал!
Harry glanced at the back row to which Hagrid was heading and realised what was guiding him, for there, dressed in a jacket and trousers each the size of a small marquee, was the giant Grawp, his great ugly boulder-like head bowed, docile, almost human.
Гарри обернулся — взглянуть на задний ряд стульев, к которому направлялся Хагрид, — и понял, кто служит ему путеводным маяком: там сидел великан Грохх, облаченный в пиджак и брюки размером с большой шатер; он смиренно, почти по-человечески склонил огромную, уродливую, похожую на валун голову.
The clergy of all the different countries of Europe were thus formed into a sort of spiritual army, dispersed in different quarters, indeed, but of which all the movements and operations could now be directed by one head, and conducted upon one uniform plan.
Духовенство всех стран Европы сложилось, таким образом, в своего рода духовную армию, правда, рассеянную по различным местам, но которая могла теперь во всех своих движениях и действиях направляться одним главой и руководиться по одному единообразному плану.
The helicopter headed south-west and landed at Zenica.
Вертолет держал курс на юго-запад и совершил посадку в Зенице.
The helicopter headed south and landed 25 kilometres south of Sarajevo.
Вертолет держал курс на юг и совершил посадку в 25 км к югу от Сараево.
NATO fighter aircraft made visual contact on an unidentified helicopter 10 kilometres south-west of Sarajevo head north-east.
Истребители НАТО установили визуальный контакт с неопознанным вертолетом, державшим курс на северо-восток в 10 км к юго-западу от Сараево.
So our only choice is to head into this uncharted region and draw the map as we go.
Так что единственный выход - держать курс в сторону этого региона. Он неисследован. По мере продвижения будем рисовать карту.
What we needed at this point was a map, so we decided to head north up the coast and find the nearest town.
В этот момент нам понадобилась карта, так что мы решили держать курс вдоль берега на север и найти ближайший город.
We're headed to Meridian, Mississippi now, and past that, we're going to head over toward Little Rock, Arkansas, and then we're going to go straight up toward Des Moines, Iowa.
Сейчас нас направили к городу Меридиан, в штате Миссисипи, и после этого мы собираемся держать курс в направлении Литл-Рок, Арканзас, а затем мы хотим попасть прямиком в Де-Мойн, Айова.
We laid her head for the nearest port in Spanish America, for we could not risk the voyage home without fresh hands;
Мы держали курс на ближайший порт Испанской Америки, чтобы подрядить новых матросов: без них мы не решались плыть домой.
They watched him apprehensively, but he simply turned his head the other way, mouth slightly open, and slept on. The Hogwarts Express moved steadily north and the scenery outside the window became wilder and darker while the clouds overhead thickened.
Все трое замерли, но профессор повернул голову в другую сторону и, слегка приоткрыв рот, продолжал спать. «Хогвартс-Экспресс» держал курс на север. Погода за окном помрачнела, небо заложило тучами.
Pardon is sought from the head of the judiciary and has to be confirmed by the President of the Council.
Прошение о помиловании направляется главе судебной власти и должно быть утверждено председателем совета.
That is why we have begun to tackle crime head on.
Вот почему мы начали вести решительную борьбу с преступностью.
The international community must therefore confront it head-on and must prevail.
Поэтому международное сообщество должно вести с ним решительную борьбу и победить в этой борьбе.
Head, Department of Government, University of the West Indies, Mona, Jamaica
Руководитель кафедры государственного управления Вест-Индского университета, Мона, Ямайка
Mr. Amor Masovic Head, State Commission for Tracing Missing Persons
Г-н Амор Машович Председатель Государственной комиссии по розыску пропавших без вести лиц
2. Not provide for fair talks since the Bosnians would be negotiating with a gun to their head;
2. Не будут обеспечены справедливые переговоры, поскольку боснийцам придется вести их под дулом пистолета;
Banking confidentiality must be ended if we want to fight drug trafficking head on.
Если мы хотим вести решительную борьбу с незаконным оборотом наркотиков, то мы должны покончить с банковской тайной.
The Chairman emphasized that the heads of delegation were not to negotiate, but to clarify the Parties positions and the basic text.
Председатель подчеркнул, что главам делегаций следует уточнить позиции Сторон и базовый текст, а не вести переговоры.
The factors that fuel this pandemic must be addressed head-on: poverty and social and gender inequalities and injustices.
Необходимо вести решительную борьбу с факторами, способствующими этой пандемии: нищетой и социальным и гендерным неравенством и несправедливостью.
Mr. Branka Panic Head of Association of Captured and Missing Serb Civilians and Soldiers
Г-н Бранка Панич Руководитель Ассоциации захваченных и пропавших без вести сербских гражданских лиц и военнослужащих
1982-1984: Head, Teaching Department, Faculty of Law, UWI, Cave Hill, Barbados.
1982-1984 годы Начальник учебного отдела юридического факультета Вест-индийского университета, Кейв-хилл, Барбадос.
You folks want to head up?
Ребят, хотите вести?
- To head the first journey.
- Чтобы вести первый полет.
Agents Walker and Shaw will be based in DC and continue to head counter-Ring operations there.
Агенты Уокер и Шоу будут в Вашингтоне и продолжат вести операции против "Кольца".
All I have to do is sleep with a brass rod under my head, and I can make these observations any time I want.
Значит, если я буду класть эту медяшку под голову, то смогу вести наблюдения в любое время, стоит лишь захотеть.
What are called poll-taxes in the southern provinces of North America, and in the West Indian Islands annual taxes of so much a head upon every negro, are properly taxes upon the profits of a certain species of stock employed in agriculture.
Так называемый подушный налог в южных провинциях Северной Америки и на Вест-Индских островах, т. е. ежегодный налог в размере определенной суммы с каждого негра, представляет собой собственно налог на прибыль с особого вида капитала, затрачиваемого в сельском хозяйстве.
играть головой
Verb
Sir Patrick and the rest of the Headless Hunt had just started a game of Head Hockey and the crowd were turning to watch.
Сэр Патрик с членами Клуба охотников играли головами в хоккей, и гости, увлеченные игрой, про Ника забыли.
Self-defence groups were then formed by local youths to protect the population, headed by FAFN commanders.
Для защиты населения из местной молодежи начали формироваться группы самообороны во главе с офицерами ВФНС.
Among other changes, the decree provides that the Electoral Complaints Commission will now be established by the President in consultation with the heads of the Wolesi Jirga, the Meshrano Jirga and the Supreme Court.
В числе прочих изменений в указе предусматривается, что отныне Комиссия по жалобам в связи с выборами будет формироваться президентом в консультации с председателями Волеси джирги, Мишрану джирги и Верховного суда.
Although men continue to be seen as the head of the family and women as primarily care providers, there are moves toward promoting the idea that fathers should play a more helping role to mothers.
Хотя мужчины и продолжают считаться главами семей, а женщины - в первую очередь хранительницами очага, в обществе уже начинает формироваться мнение, что отцы должны больше помогать матерям.
The heads of State note that, against the backdrop of the contradictory process of globalization, multilateral cooperation based on the principles of equality and mutual respect, non-interference in the internal affairs of sovereign countries, non-confrontational thinking and consistent progress towards the democratization of international relations, contributes to the maintenance of international peace and security and call on the international community, irrespective of differences in ideology and social systems, to develop a new concept of security, based on mutual trust, mutual benefit, equality and cooperation.
Главы государств отмечают, что в условиях противоречивого процесса глобализации сохранению всеобщего мира и безопасности способствует многостороннее сотрудничество на основе принципов равноправия и взаимного уважения, невмешательства во внутренние дела суверенных стран, неконфронтационного мышления, последовательного движения в сторону демократизации международных отношений, и призывают международное сообщество, независимо от различий в идеологиях и общественном устройстве, формировать новую концепцию безопасности, основанную на взаимном доверии, взаимной выгоде, равенстве и взаимодействии.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test