Übersetzung für "to despair of" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
Now is not the time for despair or resigned passiveness.
Сейчас не время отчаиваться или впадать в пассивность.
We do not however despair of reaching this objective.
Однако мы не отчаиваемся в том, что касается достижения этой цели.
This is a cause for hope rather than despair.
Это служит источником надежды и не дает нам отчаиваться.
Admittedly, the situation is far from promising, but we must not give in to despair or desperation.
Следует признать, что ситуация не обнадеживает, но мы не должны отчаиваться.
However, there is no need to despair even if the draft treaty text is not completed by then.
Однако нет необходимости отчаиваться, даже если текст проекта договора не будет завершен к этому сроку.
That is why our partners should not be discouraged, nor should they despair, when it comes to Burundi.
Вот почему наши партнеры не должны обескураживаться или отчаиваться в отношении Бурунди.
He asked the previous speaker not to despair; the Committee would not forget Gibraltar and would continue to endeavour to find an acceptable solution.
Он просит предыдущего оратора не отчаиваться; Комитет не забывает о Гибралтаре и будет и впредь стараться найти приемлемое решение.
We do not despair or despond, because we are convinced that the more you resort to brute force, the quicker you will slide into the abyss.
Мы не отчаиваемся и не падаем духом, ибо убеждены в справедливости того, что чем больше прибегаешь к грубой силе, тем скорее скатишься в пропасть.
The year 2003 saw many setbacks in the area of disarmament, as well as an increase in threats to peace and security, and yet there is still no reason to despair.
Несмотря на то, что в 2003 году мы потерпели много неудач в области разоружения, и произошло усиление угроз миру и безопасности, нам не следует отчаиваться.
Participants in this process should not panic or despair or give up in frustration if the process takes longer than we all would hope.
Участники процесса, связанного с движением такого признания, не должны предаваться панике, отчаиваться или, утратив надежду, прекращать борьбу, если процесс продолжается дольше, чем все мы рассчитывали.
Are those reasons to despair?
Являются ли все это причинами для отчаяния?
“On the Brink of Despair
"На грани отчаяния" ("On the Brink of Despair")
We need to challenge the voices of despair.
Мы должны бросить вызов голосам отчаяния.
Perhaps there will be some who say that this is a cry of despair.
Быть может, кто-нибудь скажет, что это крик отчаяния.
But among the ruins and the despair, there was hope and determination.
Однако, помимо руин и отчаяния, были также надежда и решимость.
This growing sense of despair must be reversed.
Это нарастающее чувство отчаяния надлежит обратить в надежду.
Nevertheless, let us not slide into the quagmire of despair.
Однако давайте не будем скатываться в трясину отчаяния.
We were born in the cradles of hope, not in the tombs of despair.
Мы родились в колыбели надежды, не в могиле отчаяния.
Winky let out a wail of despair.
Винки издала вопль отчаяния.
Leanne let out a wail of despair.
Рассказ Лианны перешел в вопль отчаяния.
A spasm of despair shook the robot’s body as he turned.
Спазм отчаяния сотряс тело робота.
And then he felt that stealing sense of despair, or hopelessness, filling him, expanding inside him…
А следом пришло вкрадчивое чувство отчаяния и безнадежности, разраставшееся в его душе…
A strange smile twisted his face, a pitiful, sad, weak smile, a smile of despair.
Странная улыбка искривила его лицо, жалкая, печальная, слабая улыбка, улыбка отчаяния.
Now, Feyd-Rautha had a clear view of the gladiator's eyes, saw the cold ferocity of despair in them.
Теперь Фейд-Раута хорошо видел глаза гладиатора, сверкающие холодной яростью отчаяния.
and even as the Captains of the West drew near to the end of the living lands, the two wanderers came to an hour of blank despair.
Западное ополчение дошло до выжженной земли, а два обессиленных путника изнемогали от беспросветного отчаяния.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test