Übersetzung für "to call at" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
Don't call us; we'll call you.
Мол, не звоните нам, -- мы сами вам позвоним.
Call the Secretary of the respective Main Committee.
Позвонить секретарю соответствующего Главного комитета.
In order to call this province, you have to dial the code for Rwanda.
Для того чтобы позвонить в эту провинцию, вам придется набирать код Руанды.
He claims that he was not allowed to call his relatives or to contact a lawyer.
Он утверждает, что ему не позволили позвонить родственникам или связаться с адвокатом.
Abductees from both sides were allowed a phone call to their families.
Похищенным с обеих сторон было разрешено позвонить своим семьям.
According to the author, he was not allowed to call the judge at the Oslo City Court.
По словам автора, ему не разрешили позвонить судье городского суда Осло.
However, he complained that his request to call his wife and children had been denied.
Однако он жаловался на то, что его просьба позвонить жене и детям была отклонена.
Richardson asked me to call him a week before my trip for an answer.
Ричардсон попросил меня позвонить ему за неделю до моего приезда, с тем чтобы он мог сообщить мне ответ.
Citizens can call a Police hotline to report corruption allegations.
Граждане могут позвонить по "горячей линии" в полицию и сообщить о предполагаемых фактах коррупции.
At any time they can call the police or Ministry hotlines for help.
В любой момент они могут обратиться за помощью, позвонив в полицию или телефонную службу министерства.
Phones charged and on. I tend to call at odd hours.
Всегда будьте на связи, я могу позвонить в любое время.
He knows he's got to call at 3:15... After school, from the motel.
ќн знает, что должен позвонить в 15:15... ѕосле школы, из мотел€.
He's going to call at 9:00 to arrange the swap, but... his associates aren't on the plane.
Он позвонит в 9 часов, чтобы организовать обмен, но... его подельники не сели в самолет.
I have my phone. If you want to call at any point and check on Jack, I'll let him gurgle into it.
У меня есть телефон, если ты захочешь позвонить, в любой момент и проверить как дела у Джека, я дам ему пожурчать в трубку.
We’ll set it up and call you back tomorrow.”
Мы все уладим и позвоним вам завтра».
Why did you decide to call me?
Почему вы решили позвонить именно мне?
We shall arrange for the President to forget to call.
— Мы организуем, чтобы президент забыл позвонить.
Call me at the Dursleys’, okay? I can’t stand another two months with only Dudley to talk to…”
Позвоните мне: два месяца говорить только с Дадли — я этого не вынесу!
One day when I was at Caltech I got a very serious telephone call.
Как-то раз мне позвонил прямо в Калтех некий серьезный господин.
He’s walking over to the telephone to make a call to the other hotel when suddenly he stops; everything is blocked up again.
Он направляется к телефону, намереваясь позвонить в другой отель, и вдруг останавливается — и все начинается заново.
"I suppose Daisy'll call too." He looked at me anxiously as if he hoped I'd corroborate this. "I suppose so."
– Дэзи, наверно, тоже позвонит. – Он выжидательно посмотрел на меня, словно надеялся услышать подтверждение. – Наверно.
He was waiting for a call from the President of a far distant country, and between wondering when the wretched man would telephone, and trying to suppress unpleasant memories of what had been a very long, tiring, and difficult week, there was not much space in his head for anything else.
Премьер-министр ожидал звонка от президента одной далекой страны. Он раздумывал, когда же наконец позвонит этот злосчастный тип, и одновременно пытался отделаться от неприятных воспоминаний о необычайно долгой и утомительной неделе; ни на что другое в голове у него просто не оставалось места.
Lunatic could be coming up the street right now!” Aunt Petunia, who was bony and horse faced, whipped around and peered intently out of the kitchen window. Harry knew Aunt Petunia would simply love to be the one to call the hot line number. She was the nosiest woman in the world and spent most of her life spying on the boring, law abiding neighbors.
Тетя Петунья, худосочная блондинка с лошадиным лицом, подлетела к окну. «А, надеется увидеть преступника и позвонить на горячую линию», — подумал Гарри. На целом свете не сыщешь столь любопытной дамы. Всю жизнь только и делает, что следит за соседями — такими же благопристойными занудами.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test