Übersetzung für "to be authorized to" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
Party Identification.Text (Business Term : Authorized representative's name, Authorized agent for principal)
Текст (деловое понятие: наименование уполномоченного представителя, уполномоченный агент доверителя)
A. The authorized consignee undertakes:
А. Уполномоченный получатель обязуется:
(v) Only stockroom personnel should be authorized to receive merchandise;
v) только персонал склада должен иметь право на получение товаров;
The Court should have the authority to determine whether there was such an effective national court.
Суд должен иметь право определять, существует ли такой эффективный национальный суд.
Its Chair will have the authority to delegate work, as appropriate, to drafting groups.
Его Председатель будет иметь право в установленном порядке делегировать работу редакционным группам.
According to counsel, the author would be eligible for parole in December 1998.
По информации адвоката, он будет иметь право на условно-досрочное освобождение в декабре 1998 года.
Equally, it will be necessary to identify the areas in which the forum would not be given authority to act.
Равным образом необходимо будет выявить области, в которых форум не будет иметь право действовать.
It was stated that the holder of the private key should always have the right to request the certification authority to revoke a certificate.
Отмечалось, что держатель частного ключа всегда должен иметь право требовать, чтобы сертификационный орган аннулировал сертификат.
The author should be entitled to have his conviction reviewed in conformity with the requirements of article 14, paragraph 5, of the Covenant.
Автор сообщения должен иметь право на то, чтобы его осуждение было пересмотрено в соответствии с пунктом 5 статьи 14 Пакта.
Victims should be authorized to appear in Court, which should be able to grant them pecuniary reparation with interest.
113. Жертвы должны иметь право появляться в Суде, который должен иметь возможность присуждать им денежную компенсацию с процентами.
It shall also have the authority to extend the appointments of personnel whose service is limited to mission assignment.
Он также будет иметь право продлевать срок службы тех сотрудников, у которых он ограничен периодом службы в рамках той или иной миссии.
132. As regards article 29, different views were expressed as to which States should be authorized to bring a complaint.
132. Что касается статьи 29, то были высказаны различные мнения относительно того, какие государства должны иметь право на подачу заявлений.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test