Übersetzung für "time is" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
Time of arrival: Time of departure:
Время прибытия: Время отъезда:
Begin, related time = card insertion time or time of entry (0),
начало, относительное время = время ввода карточки или время ввода данных (0),
"A time for slaying and a time for healing ... a time for war and a time for peace". (The Holy Bible, Ecclesiastes 3:3-8)
<<время убивать, и время врачевать,...время войне, и время миру>>. (Библия, книга Екклесиаста, гл.3:3-8).
Working time, rest time and leave
Рабочее время, время отдыха и отпуск
"Time to live, time to share" project
Проект <<Время жить, время помогать>>
From time To time
Время: до ...
It is time for compromise; it is time for decision.
Настало время для компромисса; настало время для принятия решения.
Anniversaries are times of celebration and times of reflection.
Юбилеи - это время празднований и время размышлений.
These are difficult times -- times of instability and injustice.
Мы живем в непростое время -- время нестабильности и несправедливости.
It is time for a change; it is time to move forward.
Настало время перемен; настало время двигаться вперед.
Eh time is passing, eh time is passing.
Ой, время мчится, ой, время мчится,
You know, time is a... time is a funny thing.
Знаете, время...время забавная штука.
Time is reversing.
Время обращается вспять!
Time is precious.
Время не ждёт.
Time is essential.
Все решает время.
Timing is everything.
Время решает всё.
- Time is wasting.
- Время на исходе.
Time is stupid.
Время - это глупо.
Time is running.
Время здесь бежит.
Time is infinite.
Время бесконечно Это факт.
a time of war and a time of peace .
время войне и время миру.
Time’s running short, yes, running fast. No time to lose.
Время уходит, время бежит, потом будет поздно.
He would return to the vision of pure time, of time-become-space.
Он вновь увидит времявремя, обратившееся в пространство;
Maybe there's still time.
Может, есть еще время.
There is yet time for council.
– Есть еще время для совета.
The military force of the society, which originally cost the sovereign no expense either in time of peace or in time of war, must, in the progress of improvement, first be maintained by him in time of war, and afterwards even in time of peace.
Военная сила общества, которая первоначально не стоила ничего государю ни во время мира, ни во время войны, должна, по мере развития прогресса, содержаться им сперва во время войны, а потом и в мирное время.
he wanted to shout out: “Give me more time! Give me time!” But all that came out with a sudden squeal was: “Time! Time!”
Он хотел крикнуть: ''Дай мне ещё немного времени! Дай мне время!'' - но вместо этого у него вырвался писк: - Время!
His time draws near.
Время его приспело.
Now is no time for you to falter,
– Разве теперь время миндальничать?
Is time perhaps a thing-in-itself?
Не есть ли уже и время вещь-в-себе?
Time is not an abstract entity; time is human life.
Время -- это не абстрактное понятие; время -- это человеческая жизнь.
Time is human life;
Время это человеческая жизнь;
In these times it was unusual.
В наше время это необычно.
Time is of the essence.
Время -- это главный фактор.
Time is not an abstract entity.
Время это не абстрактное понятие.
This is not always the case at the present time.
В настоящее время это не всегда осуществляется на практике.
At that time, the African vision was defeated.
В то время это видение потерпело неудачу.
He notes that this was common practice at the time.
Он отмечает, что в то время это было обычной практикой.
But, at the same time, it is an important and worthwhile enterprise.
Но в то же время это важная и стоящая инициатива.
Time is an insult.
Время - это оскорбление.
Timing is everything, Gabe.
Время это все, Гейб.
Time is a flat circle.
Время - это плоский круг.
Untouchable, time is a concept.
Неконтролируемое время - это концепт.
Time is the precious thing.
Время - это самое ценное.
Time is only an illusion.
Время – это всего лишь иллюзия!
You know, timing is everything.
Вы знаете, время - это главное.
Time is what it is.
Время - это то, что есть.
For them, time is money.
Для них, время это деньги.
Anyway, time is like, you know...
Так или иначе, время - это...
“All the t-t-time! I d-d-dream about it…”
Мне в-в-все время это снится…
"Four kilometers worth of time?" "Perhaps.
– «Некоторое время» – это достаточно, чтобы пройти четыре километра? – Может быть.
The raising of corn, it seems, in the present times, cannot.
возделывание хлеба, как кажется, в настоящее время этих расходов вынести не в состоянии.
The man next to Ford grinned and nodded happily. Ford ignored him. He said, “Time is an illusion.
Человек рядом с Фордом заулыбался и закивал со счастливым видом. Форд не обратил на него внимания. Он изрек: – Время – это иллюзия.
This is not the first time in recent weeks that the Minister, Cornelius Fudge, has used new laws to effect improvements at the wizarding school.
За последнее время это не первый случай, когда министр Корнелиус Фадж использует новые законы для совершенствования образовательного процесса в Школе волшебства.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test