Übersetzung für "thought of" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
Thought should be given to streamlining it.
Необходимо подумать о ее рационализации.
I thought I was going to die.
Я подумал, что это конец.
I thought this was quite revealing.
Я подумал, что это точно отражает суть.
Thought could also be given to a saving clause.
Можно было бы также подумать и о защитной оговорке.
But there is clearly room for more thought on generic approaches to such problems.
Можно подумать и о возможных других подходах.
Members should give thought to the possibility of applying for that post.
Стоило бы подумать о том, чтобы выдвинуть свою кандидатуру на эту должность.
Certainly, I thought it was a very worthwhile event.
Определенно, как мне подумалось, это было очень стоящее мероприятие.
Thought must also be given to how those resources are evolving.
Необходимо подумать об эволюции этого природного потенциала.
Was any thought given to the victims of the crimes perpetrated by the newly freed prisoners?
А подумал ли кто-нибудь о жертвах преступлений и о безнаказанности их исполнителей?
Further thought should be given to streamlining the various types of contracts.
Необходимо подумать о том, как упорядочить различные типы контрактов.
- thought of a tiger...
- подумал о тигре-- - Спок!
Thought of family, uh, "we."
Подумал о семье.. "Мы"
And I thought of you.
Сразу подумала о тебе.
Have you thought of a will?
Ты подумал о завещании?
Anyway... I thought of you.
И вот... подумал о тебе.
Then I thought of you.
И я подумал о тебе.
I thought of you first.
Я сразу подумал о тебе.
Naturally, we thought of you.
Естественно, мы подумали о тебе.
Yeah, I thought of you.
Да, я подумал о тебе.
- I immediately thought of you.
- Брат, сразу подумал о тебе.
But then I thought, “This is something!
Но тут вдруг подумал: «Ну надо же!
I thought you would.
– Я и об том подумал.
And he thought of Sonya.
И он подумал о Соне.
And the Baron thought: Yes!
При этом барон подумал: «Да!
Us , Gurney thought.
Для нас! – подумал Гурни.
Almost , he thought.
«Еще немного», – подумал он.
I thought, “Baloney!”
Я подумал: «Вздор!».
There stand I , Hawat thought.
«Совсем как я», – подумал Хават.
She's tired , he thought.
Как она устала, подумал он.
I thought, “That’s silly!
Я подумал: «Что за глупость!
This thought frightens me.
Эта мысль пугает меня.
One thought comes to mind.
Мне приходит на ум одна мысль.
The right of free political thought;
право на свободную политическую мысль;
Any thoughts of suicide?
Мысли о суициде?
Alimony, thoughts of suicide...
Алименты, мысли о самоубийстве.
The thought of you in my head...
Мысли о тебе...
As will thoughts of you.
Как и мысли о тебе.
The thought of Gaius' hands upon me.
Мысль о прикосновениях Гая...
Your thoughts of suicide are concerning.
Твои мысли о суициде волнительны.
The thought of war... disturbs him.
Мысли о войне... беспокоят его.
All thoughts of glory are gone.
Все мысли о победе исчезли.
The thought of my impending incarceration ...
Мысль о моем предстоящем заключении...
I had thoughts of suicide.
У меня были мысли о суициде.
He kept driving the thought away; the thought tormented him.
Он отгонял мысль: мысль терзала его.
Thus, according to Avenarius, the brain is not the organ of thought, and thought is not a function of the brain.
Итак, по Авенариусу, мозг не есть орган мысли, мысль не есть функция мозга.
The thought was a shock.
Эта мысль была для него потрясением.
This is a thought I've cultivated."
Это я подбросила им эту мысль.
and it was not yesterday's thought at all.
да и мысль эта была совсем не вчерашняя.
It was not a pleasant thought!
Мысль пришлась всем не по душе.
«I've thought of something.
– Мне пришла в голову одна мысль.
There is a gigantic thought there.
Там есть одна ги-гант-ская мысль!
A frightening thought struck him: “Hell,”
Тут его посетила страшная мысль.
i.e., thought exists without brain!
мысль существует без мозга!
Delegations agreed to give this issue more thought.
Делегации согласились еще раз подумать над этим вопросом.
Educate yourselves in ways that you thought you could never think of.
Просвещайтесь даже в том, о чем вы никогда не могли и подумать.
I thought of something.
Я вот что подумала.
You've thought of everything.
Ты обо всем подумал.
Have you thought of...
А вы подумали о ...
She thought of everything.
Она подумала обо всем.
We've thought of everything.
Мы подумали обо всем.
- You thought of everything.
- Вы обо всём подумали.
Lionel thought of everything.
Лайонел подумал обо всем.
- Thought of another one. - Yeah.
Подумала о другом.
he thought a moment and went in.
он подумал и вошел.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test