Übersetzung für "the time has come" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
And at Beijing, we cried to the women of the world: Behold, our time has come!
И в Пекине мы обратились к женщинам мира с призывом: "Смотрите, наше время пришло!"
Nevertheless, we believe that the time has come to take additional steps in order to make this debate more meaningful.
И все же мы считаем, что для принятия дополнительных мер, которые позволят сделать наши прения более предметными, время пришло.
The veto, as has already been stated by the two previous speakers, is an institution whose time has come — during the cold war years — and gone.
Вето, как уже говорили об этом два предыдущих оратора, является институтом, чье время пришло - в эпоху "холодной войны" - и ушло.
In conclusion, as we celebrated the first World Cup ever held on African soil earlier this year, we used the Sesotho phrase "Ке nako!", meaning "The time has come!"
В заключение, когда мы отмечали проведение первого чемпионата мира по футболу на африканской земле в начале этого года, мы использовали лозунг на языке сесото <<Ке нако!>>, что означает <<Время пришло!>>.
In particular, I urge Member States to support an initiative whose time has come: the United Nations declaration on human rights education and training, which Costa Rica supports together with a group of like-minded countries.
В частности, я настоятельно призываю государства-члены поддержать инициативу, чье время пришло: декларацию Организации Объединенных Наций об образовании и подготовке кадров в области прав человека, которую Коста-Рика поддерживает вместе с группой стран-единомышленниц.
#The time has come # # For closing books #
Время пришло *чтобы закрыть книгу*
Ladies and gentlemen, the time has come.
Дамы и господа, время пришло.
Brothers and sisters, the time has come.
Братья и сёстры, время пришло.
I just feel that the time has come.
Просто я чувствую, что время пришло
The time has come You must have the will.
Время пришло, вы должны проявить волю.
The time has come for you to kill Pasiphae.
Время пришло. Ты должен убить Пасифаю.
The time has come to return what is mine.
Время пришло вернуть моё по праву.
OK, Elise, the time has come... Spill! Those lips...what's in 'em?
Так, Элис, время пришло...
I'm sad to say, but the time has come.
Мне грустно это говорить, но время пришло.
Be you eight or 18, the time has come...
Ѕудь вам 8 или 18, врем€ пришло...
The time has come to start negotiating.
Пришло время начать переговоры.
The time has come to end the impasse.
Пришло время окончательно выйти из этого тупика.
Now the time has come to take stock.
Сейчас пришло время подвести итоги.
The time has come for human development.
Пришло время обеспечить развитие человеческого потенциала.
The time has come to implement that important decision.
Пришло время это решение выполнить.
The time has come to resolve Kosovo's status.
Пришло время урегулировать статус Косово.
The time has come for Belgrade to abandon this position.
Для Белграда пришло время отказаться от этой позиции.
Thus, the time has come for a new beginning.
Таким образом, пришло время для новых начинаний.
The time has come to put that knowledge into action.
Пришло время на деле применить это знание.
The time has come to end the conflict in Syria.
Пришло время положить конец конфликту в Сирии.
The time has come for your execution.
Пришло время твоей казни.
The time has come to end our relationship.
"Пришло время нам расстаться".
The time has come for the final test.
Пришло время последнего испытания!
The time has come for extreme measures.
Пришло время для крайних мер.
The time has come for workers to be valued.
Пришло время ценить рабочих.
The time has come for honesty, honey.
- Пришло время взглянуть правде в глаза.
The time has come to collect the reward.
Пришло время зарабатывать нашу награду!
The time has come to sell my cabin.
Пришло время продать мою хижину.
But the time has come to restore yours.
Но пришло время восстановить вашу.
The time has come to join the fray.
Пришло время вступить в бой.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test