Übersetzung für "the shadows" auf russisch
The shadows
Übersetzungsbeispiele
This Organization was born in the shadow of nuclear weapons; that shadow remains today.
Эта Организация была создана в тени ядерного оружия; эта тень сохраняется и поныне.
Come out of the shadow.
Выйди из тени.
Theme: Lights and Shadows of Cities
Тема: <<Свет и тени городов>>
Sadly, not all the shadows of slavery have been banished.
К сожалению, не все тени рабства рассеялись.
We should not live in the shadow of this injustice and terror.
Мы не должны жить в тени такой несправедливости и террора.
The shadow of the financial crisis envelops us still.
Тень финансового кризиса все еще маячит над нами.
I would suggest that the Conference is back to "shadow-playing".
Ну а я бы предположил, что Конференция вернулась к "играм с тенью".
Ironically, it is human beings who cast those shadows.
И поистине иронично то, что именно люди создают эти тени.
This tragedy casts a shadow over the entire world and the whole of civilization.
Эта трагедия тенью ложится на всю мировую цивилизацию.
It concerned all countries and cast a long shadow over the future.
Он затрагивает все страны и бросает длинную тень на будущее.
The shadows stretched...
Но тени усилились...
Standing in the shadows.
Стоите в тени.
- I counted the shadows.
- Я сосчитал тени.
From the shadow's grasp.
От объятий тени
It's him, the shadow.
Это он, тень.
The shadow... he's here.
Тень... Он прилетел.
- "Girl In The Shadow" .
- "Девушка в тени".
Waiting in the shadows.
¬ыжидает в тени.
The shadow ends there.
Тень заканчивается здесь.
The shadow remained pure.
Тень осталась чистой.
The Baron stirred beside the globe, a shadow among shadows.
Барон повернулся – темная тень среди теней.
It began with shadows.
В нем появились тени.
They strained their eyes, and the shadows seemed to grow.
Потом тени качнулись и придвинулись.
Soft and quick as shadows we must be!
Побежим тихонько и быстренько, как тени!
Long shadows stabbed down the hall.
Длинные тени пронзили коридор.
It was a gift to the shadow world—tears.
Да, слезы воистину были даром миру теней.
They wound down into a world of deeper and deeper shadows.
Они спускались в мир сгущающейся тени.
Sometimes a shadow moved against a dressing-room blind above, gave way to another shadow, an indefinite procession of shadows, who rouged and powdered in an invisible glass.
Порой на спущенной шторе гардеробной мелькала чья-то тень, за ней другая – целая процессия теней, пудрившихся и красивших губы перед невидимым зеркалом.
Monstrous shadows leaped and loomed again.
Странные причудливые тени заплясали снова.
At the moment I was just wondering about the black shadow.
Я спрашивал про ту черную тень;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test