Übersetzung für "the guardians" auf russisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Eligibility to stand for election to the Council is determined by the Council of Guardians.
67. Право участвовать в выборах в качестве кандидатов в Совет определяется Советом стражей.
The members of the Council of Guardians are appointed for a term of six years.
Члены Совета стражей назначаются на шестилетний срок.
The law has now been approved by the Guardian Council.
Этот закон в настоящее время утвержден Советом стражей.
International instruments must be approved by the Majlis and endorsed by the council of Guardians.
Международные договоры должны быть утверждены Меджлисом и одобрены Советом стражей.
There was, therefore, a guarantee that the Constitutional Court would be a faithful guardian of the Constitution.
Таким образом, имеется гарантия того, что конституционный суд явится надежным стражем Конституции.
66. It was reported that Ayatollah Khaz'ali, a member of the Council of Guardians, had stated:
66. Было сообщено, что аятолла Хазали, член Совета стражей революции, заявил:
More information should also be provided on the role and influence of the Council of Guardians.
Следует также представить дополнительную информацию о роли и влиянии Совета стражей.
If we look at the world around us, it is obvious that States are not Plato’s guardians.
Если мы посмотрим на мир вокруг нас, станет ясно, что государства - это не платоновы стражи.
The appointment of 6 of the 12 members of the Guardian Council is subject to Majilis approval.
Назначение шести из 12 членов Совета стражи требует утверждения меджлисом.
30. In any democratic society, judges are the guardians of rights and fundamental freedoms.
30. В любом демократическом обществе судья является стражем прав и основных свобод.
The ring knows what the Guardians know and the Guardians know everything.
Кольцо знает все, что знают Стражи, а Стражи знают Всё!
and he gazed motionless, almost forgetting the frightful guardian, at the gold beyond price and count.
Хоббит застыл на месте и не смог оторвать взгляда от золотых россыпей, совсем позабыв об ужасном страже. А золото притягивало;
Ere long they were hemmed in in the narrows of the gorge, and all were slain or driven shrieking into the chasm of the Deep to fall before the guardians of the hidden caves.
и молча внимали их предсмертным воплям и следили за падающими телами стражи потаенных пещер.
The news of the death of the guardian has already gone far and wide, and the legend of the wealth of Thror has not lost in the telling during many years; many are eager for a share of the spoil.
Весть о смерти стража сокровищ разнеслась повсюду, а предания о богатствах Трора рассказывали не один век подряд, и теперь многие жаждут урвать хотя бы их малую толику.
if any guardians are "unavailable", the other or others of them; or
:: любым присутствующим опекуном или опекунами в том случае, когда другой или другие опекуны "не способны к исполнению своих функций"; или
To qualify for this benefit, the guardian must provide documentation that verifies the parents' consent to the child residing with the guardian.
Для получения пособия опекун должен представить документы, подтверждающие согласие родителей на проживание ребенка с опекуном.
Do women need their guardian's permission to file criminal complaints, even if these are directed against their guardian?
Должны ли женщины получать разрешение у своего опекуна для возбуждения уголовного дела, даже если жалоба касается непосредственно их опекуна?
The guardian, with the assistance of a lawyer, dealt with the legal aspect of guardianship, while the guardian alone oversaw the administrative aspect.
Опекун занимается правовыми аспектами попечительства при содействии адвоката, в то время административными аспектами занимается исключительно опекун.
(vi) Contacting or tracing parents, guardians or sureties;
vi) установление контактов с родителями, опекунами или попечителями или установление родителей, опекунов или попечителей;
remuneration for guardians for alimentation of a child.
g) вознаграждение опекунам за кормление ребенка.
Regarding the absence of the guardian, we are here the guardians of any action
Несмотря на отсутствие опекуна, здесь мы опекуны всех действий,
Please give the enclosed permission form to your parent or guardian to sign.
К письму прилагается форма с разрешением. Ее должны подписать ваши родители или опекун.
Such parts of education, however, were abandoned altogether to the care of the parents or guardians of each individual.
Эти отделы образования были целиком предоставлены заботам родителей и опекунов каждого отдельного лица.
They are taught what their parents or guardians judge it necessary or useful for them to learn, and they are taught nothing else.
Их обучают тому, что родители или опекуны считают нужным или полезным для них изучить, и ничему иному их не учат.
After breakfast they queued up in front of Filch, who matched their names to the long list of students who had permission from their parents or guardian to visit the village.
После завтрака они выстроились в очередь перед Филчем, а он сверялся с длинным списком учеников, получивших разрешение родителей или опекунов посещать деревню.
Their parents or guardians are generally sufficiently anxious that they should be so accomplished, and are, in most cases, willing enough to lay out the expense which is necessary for that purpose.
Их родители или опекуны обычно проявляют достаточно забот, чтобы они приобрели такую подготовку, и в большинстве случаев довольно охотно производят расходы, необходимые для этой цели.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test