Übersetzung für "the eternal" auf russisch
The eternal
Substantiv
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
But our time is not eternal; eternity is God's domain.
Однако это время не имеет отношения к вечности, которая ближе, скорее, к Богу.
May God grant them eternal rest.
Дай им Бог вечный покой!
Indeed, should they do so, God forbid, the eternal night of hideous poverty will blanket almost the entire world.
Собственно говоря, если они, не дай Бог, пойдут на это, то вечная темень скрытой нищеты покроет практически весь мир.
The organization has always been engaged in making people aware about the eternal truth and that is practical knowledge of the existence of all pervading God.
Организация всегда просвещала людей в отношении вечной истины и практического знания о существовании вездесущего Бога.
The Law considers human rights as the most basic rights bestowed by God upon human beings, universal and eternal in nature.
В Законе права человека рассматриваются как основополагающие права, данные человечеству Богом и имеющие всеобщий и непреходящий характер.
The Sant Nirankari Mandal has always been engaged in making people aware of the Eternal Truth and that it is the living revelation of the existence of the all-pervading God.
Миссия всегда проповедовала извечные истины, которые являются убедительным доказательством существования вездесущего Бога.
Humans need to know God in order to realize a prosperous society in this world as well as to strive for a beautiful eternal life.
Людям нужно познать Бога, чтобы во истину создать на этой планете процветающее общество, а также упорно трудиться на благо прекрасной вечной жизни.
This is a blessing inspired by a Hebrew verse, in which the Eternal, our God, brings peace to those far and wide so that there can be full and complete healing.
Это благословение, вдохновленное стихами на иврите, в которых Предвечный, наш Бог, приносит мир по всему свету, с тем чтобы могло быть полное и безраздельное умиротворение.
May God protect the patient Lebanon and preserve it as a land of glory, beauty, eternal charity and a beacon of great values, so that it may continue to inspire our existence.
Да защитит Бог Ливан и сохранит его как землю славы, красоты, вечного милосердия и как маяк великих ценностей, с тем чтобы он мог вдохновлять наше существование.
God protects all of us under the same mantle of His eternal wisdom and His infinite grace, and sanctifies us, making us worthy of His estate.
Господь Бог хранит всех нас, закрыв единой мантией Своей вечной мудрости и Своей безграничной милости, и очищает нас, делая нас достойными его владений.
Leading me from the Eternal Lord
Чтобы заставить меня Отвернуться от вечного Бога?
The eternal wrath of our Almighty Lord in heaven!
Вечного гнева нашего всемогущего Господа Бога.
For a famous optician, the Eternal Father has decreed the highest penalty: Absolute blindness.
Для известного окулиста Бог Отец заготовил худшее наказание - полную слепоту.
Not for nothing, but God willing, when I go to heaven, it'll pale in comparison to the eternal bliss I feel every moment I spend with Elliot.
Не хочу задеть Бога, но когда я попаду в рай, это не сравнится с тем блаженством, которое я испытываю когда провожу время с Эллиотом.
But if I were to leave some gentleman quite alone, not bring him in or bother him, but so that he knows every hour and every minute, or at least suspects, that I know everything, all his innermost secrets, and am watching him day and night, following him vigilantly, if I were to keep him consciously under eternal suspicion and fear, then, by God, he might really get into a whirl, sir, he might come himself and do something that would be like two times two, so to speak, something with a mathematical look to it—which is quite agreeable, sir.
Да оставь я иного-то господина совсем одного: не бери я его и не беспокой, но чтоб знал он каждый час и каждую минуту, или по крайней мере подозревал, что я всё знаю, всю подноготную, и денно и нощно слежу за ним, неусыпно его сторожу, и будь он у меня сознательно под вечным подозрением и страхом, так ведь, ей-богу, закружится, право-с, сам придет да, пожалуй, еще и наделает чего-нибудь, что уже на дважды два походить будет, так сказать, математический вид будет иметь, — оно и приятно-с.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test