Übersetzungsbeispiele
And that's what happened". *
И вот что произошло>>*.
That's the essence of politics.
Вот в этом и состоит суть политики.
So, that's the explanation.
Вот это и есть объяснение.
But that’s not the reason.
Однако причина состояла вовсе не в этом.
And that's all there is to it—pain?
– И все, что вам для этого надо, – боль?
There, now-that's a specimen.
Ну, вот тебе и пример.
“Of course that’s what it means,” said Luna brightly. “Isn’t it, Harry?
— Конечно, именно это оно и означает, — сияя, сказала Полумна. — Правда, Гарри?
That's wrong.
Все это - неверно.
So that's established.
Так что, с этим все ясно.
But that's just our expectation.
Но это всего лишь наши ожидания.
"Pressed to explain his statement, Mr Truman said, `That's all I've got to say on the matter.
<<Когда гну Трумэну предложили пояснить свое заявление, он сказал: „Это все, что я могу сказать по этому вопросу.
The role of the State is not necessarily to please everyone at the same time; to begin with, in general that's not possible.
Роль государства не обязательно состоит в том, чтобы принимать решения, которые одновременно нравились бы всем; прежде всего это, как правило, невозможно.
Provision of information on awareness-raising with regard to equal treatment and gender-specific remuneration (i.e. the brochure Ihr gutes Recht, "That's your due").
Предоставление информации о повышении информированности по вопросам равного обращения и вознаграждения с учетом гендерного фактора (имеется в виду брошюра Ihr gutes Recht, то есть "Это вам положено по праву").
- That's it, Shura.
- Это все, Шура.
That’s—that’s not good, is it?”
Это… это нехорошо, правда?
“But that's not it, that's not it at all!
— Но ведь это не то, совсем не то!
“Hermione, if Harry’s seen a Grim, that’s—that’s bad,” he said.
— Гермиона, — сказал он, — если Гарри видел Грима, это… это очень плохо.
That’s a good one.”
А вот это здорово».
That’s the way it worked.
Вот так у нее все это было устроено.
That's how he sees it.
Вот как он все это видит.
«Now, that's something LIKE.
– Вот это еще на что-нибудь похоже!
That's the one from Montenegro.
– Вот это – от Черногории.
«That's a summons, mate.
– Это вроде как повестка, приятель.
That's not only ridiculous, it's even shameless.
— Ведь это не только смешно, это даже уж бесстыдно.
Answer: Yes, that's where they are.
Ответ: Да, именно там они и находятся.
And that's what I was doing.
А именно это я и делал.
That's the disagreement that the co-chairs are addressing in their statement.
Именно об этом разногласии говорится в заявлении сопредседателей.
That's why we think this is happening again.
Именно так мы представляем себе причины того, что это происходит в очередной раз.
That was when the agents shouted out, "That's them!
И тогда другие бойцы стали кричать: "Это именно они!
That's why the issues of confidentiality can be very important.
Именно поэтому конфиденциальность может иметь очень важное значение.
Before, people concocted something in a corner and then said, 'There you are, that's how it is'.
Раньше разрабатывали втихомолку какие-нибудь меры и затем говорили: "Необходимо действовать именно так".
Mr. Perben: Yes, but that's what we've been doing for the last 15 minutes.
Хорошо, но именно этим мы и занимаемся на протяжении четверти часа.
That's what I call violence against women" (a group of young men in Toamasina),
По моему представлению, это именно то, что называется насилием в отношении женщин" (группа молодых людей из Туамасина);
- That's it, Jenny.
- Вот именно, Дженни.
Eugenics, that's it.
Вот именно, евгеника.
That's it, come on.
Вот именно, подвиньтесь.
Wait a minute, that's it!
Минутку... Вот именно!
That's it. Jenny Burton.
Вот именно, Дженни Бёртон!
That's it, my boat!
Вот именно, моя лодка!
That's it, easy now.
Вот именно, легко сейчас.
That's it, good boy.
Вот именно, хороший мальчик.
- That's it, he's mad.
Вот именно, это безумие.
That's it. They're dead!
Вот именно. они сдохли.
If that's Hawat's plan.
– Если Хават задумал именно это…
That’s right,” said Dumbledore pleasantly.
— Именно, — любезно подтвердил Дамблдор.
“That’s why he wouldn’t say it was from him!”
— Именно поэтому он и не сказал бы, что этот подарок от него!
It is very distressing, because WHO--? That's the question!
– Меня это очень тревожит, потому что кто именно… Вот вопрос!
But it turned out that’s exactly what he needed.
Оказалось, однако, что ему именно это и требуется.
That’s what Krum did!” Hermione whispered.
— Именно этим воспользовался Крам, — прошептала Гермиона.
That’s what Harry told her to do.”
Во всяком случае, Гарри посоветовал ей поступить именно так.
“Of course you can,” he said. “That’s how I live!
— Очень даже можно, — ответил он. — Я-то именно так и живу!
That’s what I want; I want to see how it is.”
— Именно то, что мне требуется, я хочу узнать, что при этом испытываешь.
That’s right,” said Dumbledore cheerfully. “NO!” shouted Harry.
— Именно, — весело подтвердил Дамблдор. — НЕТ! — выкрикнул Гарри.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test