Übersetzung für "that they were and had" auf russisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Since those claimants either had no access to the land or, where they had restricted access, could not use the land from the time it was requisitioned, the Board decided that no material loss had been sustained as a result of the construction of the Wall and that any losses that were sustained had occurred prior to the construction of the Wall.
Поскольку эти заявители после реквизиции соответствующей земельной собственности либо не имели доступа к ней, либо, в тех случаях, когда они имели ограниченный доступ к ней, не могли ею пользоваться, Совет решил, что они не понесли материальных убытков в результате строительства стены и что любые понесенные убытки были результатом действий, предшествовавших строительству стены.
4. In light of the relevance of the theme for several working parties, particularly to WP.29, SC.1, SC.2 and SC.3, they were consulted, had the opportunity to comment on the draft and contribute with valuable information.
4. В свете актуальности этой темы для нескольких рабочих групп, особенно для WP.29, SC.1, SC.2 и SC.3, с этими группами были проведены консультации, они имели возможность высказать свои замечания по проекту и внести вклад в обсуждение, предоставив ценную информацию.
The Convention required each Party to declare, once it entered into force, whether it possessed chemical weapons, whether there were such weapons on its territory, whether it had transferred or received them since 1 January 1946, and whether there were or had been chemical weapon facilities on its territory.
Эта Конвенция требует от каждого участника объявлять, после вступления ее в силу, обладает ли он химическим оружием, имеется ли такое оружие на его территории, передавал или получал ли он его после 1 января 1946 года и имеются или имелись на его территории предприятия по производству химического оружия.
2.2 The authors submitted an appeal in cassation to the Supreme Court, alleging: (a) a violation of the right to be presumed innocent, on the grounds of the inadequacy of the evidence presented in the trial court; (b) a violation of the right to due process, on the grounds that the search of the house where the drugs were found had been overseen by an official of the investigating court and not the court registrar; and (c) a violation of the right to be presumed innocent, on the grounds of the refusal to admit expert evidence submitted by the defence.
2.2 Авторы представили в Верховный суд кассационную жалобу, в которой они утверждали, что имели место: 1) нарушение права на презумпцию невиновности по причине недостаточности доказательств, предъявленных при рассмотрении дела в первой инстанции; 2) нарушение права на судопроизводство с надлежащими гарантиями, поскольку досмотр и обыск жилища, в котором были обнаружены наркотики, было поручено контролировать не секретарю следственного суда, а другому сотруднику этого суда; и 3) нарушение права на презумпцию невиновности вследствие отказа принять в качестве доказательства заключения эксперта, предложенные защитой.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test