Übersetzung für "that is viewed" auf russisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
This is viewed as a myth by both police and women who have left prostitution.
Это рассматривается в качестве мифа, как полицией, так и женщинами, которые прекратили заниматься проституцией.
The participants also raised the matter of the provision for instruction in minority languages, as this was viewed as a precondition for political participation.
Участники также обсуждали проблему обучения на языках меньшинств, так как это рассматривается в качестве условия участия в политической жизни.
Some minority groups were not represented in the Ntlo Ya Dikgosi and in some quarters this was viewed as being discriminatory.
52. Некоторые группы этнических меньшинств не были представлены в Нтло Йа Дикгоси, и в определенных кругах это рассматривалось как дискриминация.
It is viewed as insensitive and provocative to the Turkish Cypriot community and has been the subject of much complaint from that quarter.
Это рассматривается как неуважительный и провокационный акт по отношению к общине киприотов-турок, и по этому поводу от них поступило большое количество жалоб.
That is viewed positively by Kuwait, which was, even before the creation of NEPAD, an early proponent of debt relief for African countries.
Это рассматривается Кувейтом как положительный фактор, который даже до создания НЕПАД был давно уже сторонником облегчения бремени долга для африканских стран.
This is viewed as a positive development in that increased usage of UNDP-financed national inputs is less costly and in most cases more responsive to the development needs of programme countries.
Это рассматривается в качестве позитивного момента, поскольку расширение практики осуществления финансируемых ПРООН национальных проектов связано с меньшими расходами, и во многих случаях при этом в большей степени учитываются потребности стран, охваченных программами, в области развития.
In that view, the proposed changes in procedures should allow both the Fifth Committee and the Working Group, to focus on what was important and urgent, allowing technical and financial perspectives to be considered at the same time.
В этой связи предлагаемые изменения процедур должны дать как Пятому комитету, так и Рабочей группе возможность сосредоточить внимание на важных и неотложных вопросах, позволяя одновременно с этим рассматривать технические и финансовые аспекты этих вопросов.
This is viewed as a way to maximize cost-effectiveness, make use of complementarities of respective organizations, and ensure that the system is able to address in an integrated manner the growing number of interrelated, global issues requiring comprehensive solutions.
Это рассматривается в качестве инструмента, позволяющего обеспечить максимальную эффективность с точки зрения затрат, использовать взаимодополняемость соответствующих организаций и создать возможности для выработки в рамках системы комплексного подхода к постоянно увеличивающемуся кругу взаимосвязанных глобальных вопросов, требующих нахождения всеобъемлющих решений.
This is viewed as a complicating factor in peace negotiations with the remaining active guerrilla groups: the question is no longer that of convincing them just to hand in their arms and halt the fighting, but to give up, in addition to lucrative sources of income, power and control over these areas.
Это рассматривается в качестве фактора, осложняющего процесс мирных переговоров с остальными активно действующими группировками партизан, поскольку вопрос теперь сводится не только к тому, чтобы партизаны сложили оружие и прекратили вооруженную борьбу, но и отказались от выгодных источников дохода, власти и контроля над этими районами.
In the Committee's view, the natural conclusion from these combined elements, that is, that the complainant was at a real risk of torture in Egypt in the event of expulsion, was confirmed when, immediately preceding expulsion, the complainant was subjected on the State party's territory to treatment in breach of, at least, article 16 of the Convention by foreign agents but with the acquiescence of the State party's police.
По мнению Комитета, естественный вывод из этих рассматриваемых в совокупности элементов, заключающийся в том, что заявителю угрожала реальная опасность подвергнуться пыткам в Египте в случае высылки, был подтвержден тем обстоятельством, когда непосредственно перед высылкой заявитель подвергся на территории государства-участника обращению, противоречащему, по меньшей мере, положениям статьи 16 Конвенции, со стороны иностранных агентов, действовавших с согласия полиции государства-участника.
Brand is viewed as most important.
В качестве наиболее важной переменной рассматривается торговая марка.
When migrant women are viewed as complements (rather than competitors) to the native population, the impact of their migration is viewed by the destination country as particularly beneficial.
В тех случаях, когда женщин-мигрантов рассматривают как дополнение (а не как конкурентов) к местному населению, их миграция рассматривается в стране назначения как особенно позитивный фактор.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test