Übersetzung für "that goes on" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
What we cannot do is to continue as we have been with a sterile exercise that goes on for years, because that can bring discredit to the United Nations.
Чего нельзя делать, так это продолжать бесполезные словопрения, которыми занимались многие годы, поскольку этим мы можем лишь дискредитировать Организацию Объединенных Наций.
That goes on for three and a half minutes.
Это продолжалось три с половиной минуты.
It is unacceptable to me that that goes on.
Для меня неприемлемо, что это продолжается.
The longer I talk to you, the longer that goes on.
Чем дольше я с тобой говорю, тем дольше это продолжается.
However it happened, she wasn't able to breathe, and if that goes on long enough, you die.
Как бы то ни было, она не могла дышать, и, если это продолжается достаточно долго, наступает смерть.
But it is not the inability to find out what is going on as much as a desire not to know about facts that may lie heavy on one's conscience that is responsible for this lack of awareness after all, the victims of whatever it is that goes on in all these awful places
Но это не неспособность узнать что продолжается столько, сколько желание не знать о факты, которые могут лечь тяжелые на совести это ответственно за эту нехватку понимания в конце концов, жертвы того, что это - это, продолжают в все эти ужасные места
What goes on in our neighbourhood directly affects the way in which our children will grow and develop.
То, что происходит по соседству с нами, непосредственно отражается на том, как будут расти и развиваться наши дети.
Process data might look at the way in which a school's money is spent or what goes on in a classroom.
Данные о процессе могут касаться того, как расходуются выделенные школам деньги, а также того, что происходит в классных аудиториях.
Obtaining information on what goes on in the Council is a right of States, not a favour one asks of one's friends.
Получение информации о том, что происходит в Совете, является правом каждого государства, а не услугой, которую просят оказать друг другу.
The test determines if and when the flame goes out or the time required for the flame to travel a measured distance.
При испытании определяется, гаснет ли огонь и в какой момент это происходит, или устанавливается время, необходимое для того, чтобы огонь прошел измеряемое расстояние.
Given this situation, it is very difficult to determine what goes on at the airports in Somalia, in particular with regard to the shipment of arms and weapons.
В сложившейся ситуации весьма трудно с уверенностью установить, что именно происходит в аэропортах Сомали в плане поставок оружия и вооружений.
Intra-household dynamics - what goes on within the family - influence not only who benefits, but ultimately whether the family's potential is realized.
Внутрисемейная динамика, а именно то, что происходит внутри семей, воздействует не только на то, кто извлекает преимущества, но в конечном итоге, на реализацию потенциала семьи.
It is only by virtue of our understanding of history as the link between past and present that we are able to fathom for even a little while what goes on around us.
Только благодаря нашему пониманию истории как связующего звена между прошлым и настоящим, мы можем хотя бы немного понять, что происходит вокруг нас.
We would also like to express our appreciation for the efforts of individual delegations in keeping States members that are not in the Council as well briefed as possible on what goes on during the informal consultations.
Мы также хотели бы выразить признательность отдельным делегациям за их усилия, направленные на то, чтобы достаточно полно информировать государства, не являющиеся членами Совета, о том, что происходит на неофициальных консультациях.
It is both a happy and ironic coincidence that I do so under your Presidency, Ambassador Berdennikov, given that the United States and Russia have for so many years been at the heart of what goes on in this chamber.
И поскольку Соединенные Штаты и Россия на протяжении многих лет стоят в центре того, что происходит в этом зале, то, что я делаю это под Вашим председательством, посол Берденников, являет собой счастливое и забавное совпадение.
When we see what goes on around us — wars, acts of wanton terrorism and destruction, savagery and barbarism — all in the name of some insane ideology, religious, racial or political, we fail to comprehend.
Когда мы видим, что происходит вокруг нас -войны, акты бессмысленного терроризма и разрушения, дикие и варварские акции - все во имя той или иной безумной идеологии, будь то религиозной, расовой или политической, мы не в силах понять это.
The landlord there knows everything that goes on.
Хозяин всегда знает, что происходит.
You know, with everything that goes on there.
Знаешь, учитывая всё что происходит.
So you see everything that goes on, eh?
Так вы видите все, что происходит, да?
Everything that goes on in there is important.
Важно всё, что происходит в зале суда.
She knows everything that goes on in Hangtree.
Она в курсе всего, что происходит в Хенгтри.
You know everything that goes on in that office.
Ты знаешь всё, что происходит в прокуратуре.
He knows everything that goes on in this city.
Он знает обо всём, что происходит в городе.
I know everything that goes on in this city.
Я знаю все, что происходит в этом городе.
You know everything that goes on in this house.
Ты знаешь все что происходит в этом доме.
I know everything that goes on in my precinct.
Я знаю все, что происходит в моем участке.
You see, a young fella doesn’t know how to say, “Of course, that varies inversely, and this goes this way … because everybody listening already knows; they can see it.
Понимаете, молодой человек обычно не знает, что можно просто сказать: «Ну, вот это меняется обратно пропорционально тому, а это происходит вот так…» — потому что те, кто его слушает, все уже поняли и увидели.
“Oh, come on, Hagrid, you might not want to tell us, but you do know, you know everything that goes on round here,” said Hermione in a warm, flattering voice.
— Перестань, Хагрид! Конечно, ты не хочешь нам рассказывать, но ведь ты знаешь, ты обо всем знаешь, что здесь происходит. — В голосе Гермионы была неприкрытая лесть, и борода Хагрида зашевелилась.
‘What do you mean?’ said Pippin. ‘What is true?’ ‘The trees and the Ents,’ said Treebeard. ‘I do not understand all that goes on myself, so I cannot explain it to you.
– Ты это о чем? – спросил его Пин. – Что не везде? – Деревья с онтами, онты и деревья, – ответствовал Древень. – Сам-то я не очень понимаю, что происходит, и не смогу, наверно, толком объяснить.
It is in this manner that the demand for men, like that for any other commodity, necessarily regulates the production of men; quickens it when it goes on too slowly, and stops it when it advances too fast.
Таким образом, спрос на людей, как и спрос на всякий иной товар, необходимо регулирует производство людей — ускоряет его, когда оно идет слишком медленно, задерживает, когда оно происходит слишком быстро.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test