Übersetzung für "that flourishing" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
They began to flourish in early 2000.
Их расцвет пришелся на начало 2000 года.
Where democracy has taken root, it should be encouraged to grow and to flourish.
Там, где укоренилась демократия, следует поощрять ее рост и расцвет.
Clearly, the culture of the members of a group cannot flourish if they are denied the right to education or discriminated against in education.
Очевидно, что расцвет культуры такой группы невозможен, если ее членам отказывают в праве на образование или если в этой области они подвергаются дискриминации.
The decisions to be made are difficult and carry grave consequences but must be made for the country to flourish.
Решения, которые необходимо принять, являются трудными и имеют серьезные последствия, но должны быть приняты, чтобы обеспечить расцвет страны.
21. Until 1940, Latvia witnessed impressive economic growth, a flourishing cultural life and a marked improvement in its standard of living.
21. До 1940 года в Латвии наблюдались бурный экономический рост, расцвет культуры и заметное улучшение уровня жизни.
Paragraph (d) of article 6 declares that the basic principles of the State are the flourishing of a genuine, disciplined multiparty democratic system.
Пункт d) статьи 6 гласит, что основные принципы государства направлены на расцвет подлинной, построенной на дисциплине многопартийной демократической системы.
The flourishing of the private market, considering the fact that the new owner could sell, lease or grant as collateral his house;
расцвет частного рынка с учетом того обстоятельства, что новый собственник может продавать, сдавать внаем или использовать свое жилище в качестве обеспечения по кредитам;
The common flourishing of ethnic cultures not only reflects a reality of present-day Chinese society but also the revival of a long historical tradition.
Общий расцвет этнической культуры отражает не только реалии повседневной жизни современного китайского общества, но и возрождение старых исторических традиций.
It makes it possible to ensure legal protection and to supervise the acts of the public authorities in a society given over to the rule of law and the flourishing of Man in every possible respect".
Она позволяет обеспечить правовую защиту и контроль над государственной властью в обществе, где торжествуют равенство и расцвет человеческой личности во всех ее проявлениях".
Another notable development during the period was the flourishing of civil society, reflected in the growth of non-governmental organizations, including women's organizations.
Еще одним заметным событием этого периода явился расцвет гражданского общества, который нашел свое отражение в росте числа неправительственных организаций, включая женские организации.
This approach risks cartels flourishing outside the area of focus.
Однако такой подход чреват расцветом картельной практики в секторах, оказавшихся вне поля зрения профильных органов.
With the flourishing of the private sector, companies have started coming forward to support social development activities as part of corporate social responsibility.
С расцветом частного сектора компании, демонстрируя свою социальную ответственность, начали поддерживать социальное развитие.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test