Übersetzung für "that expressions were" auf russisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
75. Mr. RECHETOV said that all the views just expressed were defensible.
75. Г-н РЕШЕТОВ полагает, что все только что выраженные мнения имеют под собой основания.
The clearest expressions were given by Lord Kerr in the Court of Appeal and by Lord Templeman.
Самые четкие выражения были даны лордом Керром в апелляционном суде и лордом Темплменом.
22. Human rights and freedom of expression were enacted by legislation and guaranteed by the Constitution.
22. Права человека и свобода выражения мнений были закреплены законодательно и гарантируются Конституцией.
The views expressed were subsequently taken into account in document A/63/6 (Prog. 11)
Выраженные мнения были впоследствии приняты во внимание в документе A/63/6 (Prog. 11)
The clearest expressions were given by Lord Kerr in the Court of Appeal and by Lord Templeman in the House of Lords.
Самые четкие выражения были даны лордом Керром в Апелляционном суде и лордом Темплменом в Палате лордов.
The opinions expressed were reiterated in an interview published in a newspaper, and some had been previously published in a book.
Выраженные мнения были повторены в интервью, опубликованном в одной из газет, а некоторые из них были ранее опубликованы в книге.
The opinions expressed were reiterated in an interview given to a newspaper, and some had been previously published in a book.
Выраженные мнения были повторены в интервью, данном одной из газет, а некоторые из них были ранее опубликованы в книге.
He insisted on the relationship between the notions of freedom of expression and religion, stressing that freedom of religion or belief depended on freedom of expression and that elements of "expression" were externalized by the manifestation of a religion.
Он обратил особое внимание на взаимосвязь между понятиями "свобода выражения мнений" и "религия", подчеркнув, что осуществление свободы религии или убеждений зависит от свободы выражения мнений и что элементы "выражения мнений" приобретают внешний характер в силу проявления религиозной приверженности.
23. The provisions of the new Penal Code relating to freedom of expression were examined by the Office in terms of their compliance with human rights standards.
23. Положения нового Уголовного кодекса, касающиеся свободы выражения мнений, были изучены Управлением на предмет их соответствия стандартам в области прав человека.
Mr. RECHETOV specified that, in the paper he had presented to the Warsaw Seminar, he had made it clear that the opinions expressed were those of the author.
Г-н РЕШЕТОВ уточняет, что в документе, который он представил на Семинар в Варшаве, он четко упомянул о том, что выраженные мнения являются мнениями автора.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test