Übersetzung für "that be surprising" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
That was surprising, given the importance of the tourist industry to the Cook Islands.
Это удивительно, учитывая важность туриндустрии для Островов Кука.
When the Special Rapporteur sought confirmation of this surprising claim, no reply was forthcoming.
Специальный докладчик просил сообщить ему сведения, подкрепляющие это удивительное утверждение, но не получил никакого ответа.
This is surprising for us, because the high and mighty, the powerful of this world, have themselves acknowledged an agenda for nuclear disarmament.
И для нас это удивительно, потому что большие и сильные, владыки мира сего, сами признают повестку дня в сфере ядерного разоружения.
If that were the case, he found it surprising, since such a stance was incongruous in a country that had always been a model for human rights.
Если это так, то он находит это удивительным, поскольку подобное убеждение представляется несовместимым с политикой страны, которая всегда считалась моделью в области защиты прав человека.
It is therefore surprising that the commentary should now assert that "responsibility of an international organization may in certain cases also arise when conduct is not attributable to that international organization".
В связи с этим удивительно, что в комментарии сейчас утверждается о том, что <<ответственность международной организации может в некоторых случаях также возникать, если поведение и не присваивается этой международной организации>>.
That there should be such disagreements is not surprising.
14. Нет ничего удивительного в том, что существуют такие расхождения во мнениях.
It is really not surprising that there is a storm over globalization.
Поэтому ничего удивительного нет в том, что глобализация вызвала настоящую бурю протестов.
It should not come as a surprise that the picture which emerges is fraught with contradictions.
Не удивительно, что возникающая картина пестрит противоречиями.
It is not surprising that the Assembly's agenda is long and often overloaded.
Не удивительно, что повестка дня Ассамблеи длинна и часто перегружена.
What is even more surprising is that marital rape is not even considered a crime.
Еще более удивительно то, что изнасилование в браке даже не считается преступлением.
Under those circumstances, it was no surprise that the UNDCP project had failed.
Поэтому совсем не удивительно, что проект ЮНДКП потерпел неудачу.
It is surprising that 8 per cent of the irrigated land is fallow or uncultivated.
Удивительно, но 8% орошаемых земель заброшены или не обрабатываются.
It is not surprising, then, that women are the victims of many forms of violence.
Поэтому не удивительно, что женщины становятся жертвами насилия в различных формах.
Stumbling blocks persist, and it is not surprising that they are the most sensitive and the most complex to solve.
Препятствия сохраняются, и не удивительно, что устранить их крайне сложно.
and there was nothing surprising in the fact that they should have had a large troop of admirers following in their wake.
две из них были удивительно хороши собой, и не было ничего странного, что за ними двигается столько поклонников.
I got her through my old friend, Blandly, who has proved himself throughout the most surprising trump.
Достать ее помог мне мой старый приятель Блендли, который оказался удивительно ловким дельцом.
It would not be surprising if the opportunists classed Engels, too, as an "anarchist", for it is becoming increasingly common with the social-chauvinists to accuse the internationalists of anarchism.
Было бы не удивительно, если бы оппортунисты и Энгельса зачислили в «анархисты», — теперь все распространеннее становится со стороны социал-шовинистов обвинение интернационалистов в анархизме.
So here I had this tremendous feeling of discovering how memories are stored, and it’s surprising that it took forty-five minutes before I realized the error that I had been trying to explain to everyone else.
Вот и в этом случае я пришел в восторг от сделанного мной открытия относительно того, как хранятся в мозгу воспоминания, — удивительно однако, что мне потребовалось сорок пять минут, чтобы понять: я впал в ту самую ошибку, о которой столько твердил другим.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test