Übersetzung für "talk" auf russisch
Verb
- говорить
- разговаривать
- болтать
- беседовать
- поговаривать
- заговорить
- переговариваться
- читать лекцию
- сплетничать
- распространять слухи
- говорить пустое
- связываться
Substantiv
- разговор
- беседа
- болтовня
- слухи
- переговоры
- толки
- лекция
- слух
- пустой разговор
- предмет разговоров
- предмет толков
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
- говорить
- разговор
- разговаривать
- беседа
- болтовня
- слухи
- переговоры
- толки
- лекция
- болтать
- беседовать
- поговаривать
- заговорить
- переговариваться
- пустой разговор
- читать лекцию
- сплетничать
- распространять слухи
- говорить пустое
- связываться
Verb
They talk, talk, talk, and absolutely nothing changes in my life.
Они только и делают, что говорят, говорят, говорят, а в моей жизни абсолютно ничего не меняется.
It is not possible to talk about children without talking about their families.
Невозможно говорить о детях, не говоря об их семьях.
When we talk about working methods, we are talking about the cycle.
Когда мы говорим о методах работы, мы говорим о цикле.
They do not talk about inter-Ugandan dialogue; they do not talk about inter-Rwandan dialogue.
Они не говорят о межугандийском диалоге; они не говорят о межруандийском диалоге.
Leaders must talk about it; opinion makers must talk about it.
Об этой проблеме должны говорить лидеры; о ней должны говорить те, кто влияет на формирование общественного мнения.
When we talk of the environment, we are talking of the well-being of our citizens; we are talking of the everyday lives of millions of people who are affected directly or indirectly by the adverse effects of climate change; we are talking about our economy and our production; and we are talking about our future.
Когда мы говорим об окружающей среде, мы говорим о благополучии наших граждан; мы говорим о повседневной жизни миллионов людей, которых прямо или косвенно затрагивают пагубные последствиям изменения климата; мы говорим о нашей экономике и нашем производстве; и мы говорим о нашем будущем.
When I talk about the right to water, I know what I am talking about.
Когда я говорю о праве на воду, я отдаю себе отчет, о чем я говорю.
Should we talk about continuity and change, or should we talk about stagnation and progress?
Следует ли нам говорить о континуитете и переменах, или же нам следует говорить о стагнации и прогрессе?
the computer and the printer must talk, talk, talk
Компьютер и принтер должны говорить, говорить, говорить,
They like to sit around in Clifton's and talk, talk, talk.
Они любят посидеть у Клифтона и говорят, говорят, говорят.
The dwarves ate and ate, and talked and talked, and time got on.
А карлики всё это время ели и ели, говорили и говорили;
Substantiv
But it has been good talk, valuable talk, indispensable talk.
Однако это были полезные разговоры, ценные разговоры, необходимые разговоры.
For too long we have confined ourselves to talks about talks.
Мы слишком долго ограничивались разговорами по поводу разговоров.
This talk is like a violation of the truce.
Этот разговор является своеобразным нарушением перемирия.
Mere talking by phone, however, does not disturb the driver's attention any more than does ordinary talking with car passengers."
Однако обычный разговор по телефону отвлекает внимание водителя не в большей степени, чем любой другой разговор с пассажирами транспортного средства".
- Nudge. - Maybe a little love talk. I love talk.
- может, немного милого разговора... милый разговор...
Talk of 50% shares, talk of nobel prizes.
Разговорами о 50% акций, разговорах о нобелевских премиях.
AzizaAfgala. "Tea, talk, more tea, more talk. ♪Villagelife."
Чай, разговоры, больше чая, больше разговоров хештэг #Сельскаяжизнь.
I miss talking with him, I mean really talking.
Мне не хватает разговоров с ним. Настоящих разговоров.
he was not in much of a mood for talking at the moment.
Заводить разговор у него настроения не было.
We talked like that for a while and then abruptly we weren't talking any longer.
Мы еще несколько минут тянули этот разговор, потом он как-то разом прекратился.
“OK, just a minute …” and I kept talking to Wildt.
— Хорошо, минутку… — отвечаю я и продолжаю разговор.
There was nothing, however, of love-making in his talk.
Но ничего, впрочем, похожего на любезный разговор не проглядывало в словах его.
You should have seen me talking with the papa and mama!
Посмотрели бы вы, как я разговорился с папашей да с мамашей!
In all their talk they came perpetually back to one thing: where was Smaug?
Все разговоры сводились к одному: где Смауг?
Frodo remained long awake, talking with Gildor.
Зато Фродо еще долго не спал: у него был разговор с Гаральдом.
Verb
There are other places to talk about disarmament.
Чтобы разговаривать о разоружении, есть другие места.
We have come together to talk about children, but we have not only talked.
Мы собрались вместе, чтобы обсудить положение детей, однако мы не только разговаривали.
What they need is to be talked to in the language they understand.
С ними следует разговаривать на языке, который они понимают.
They accused him of talking (informing) to the security forces;
Они обвинили его в том, что он разговаривал с сотрудниками органов безопасности (информировал их);
The policemen refused to talk to the senior military observer.
Полицейские отказались разговаривать со старшим военным наблюдателем.
We could hear them talking to one another on radio telephones.
Мы слышали, как они разговаривали друг с другом по радиотелефонам.
He talked to several persons, whom he assumed to be visitors.
Он разговаривал с несколькими людьми, которых посчитал за посетителей.
During her periods in the yard she could not talk to other inmates.
Во время прогулок ей не разрешалось разговаривать с другими заключенными.
The person talking to him said that he would send him a group from Aqrab.
Тот, с кем они разговаривали, сказал: "Я пришлю вам группу из Акраба".
They all smoked and talked, and I eat and talked.
Все курили и разговаривали, а я ел и тоже разговаривал.
“So that’s why she talks now?” he asked Hermione. “She never used to talk in front of me.” “Exactly,” said Hermione.
— Так вот почему она теперь разговаривает? — сказал он Гермионе. — Раньше она при мне не разговаривала.
Substantiv
He heard his mother and Yueh talking in the other room.
Он слышал, как мать в соседней комнате беседует с Юйэ.
She was trying to talk to Madame Delacour while glancing repeatedly at the gate.
Она пыталась вести беседу с мадам Делакур, но при этом то и дело поглядывала на ворота.
They rested and had a light meal, talking quietly and listening from time to time.
Отдохнули и перекусили за тихой беседой, время от времени настораживая уши.
Those whom I could persuade to talk told me that Riddle was obsessed with his parentage.
Те, кого мне удалось склонить к беседе, рассказали, что Реддл был одержим своей родословной.
Often he was seen walking and talking with the strange wayfarers that began at this time to appear in the Shire.
А кто следил, тот видел, как он заводит долгие беседы с чужаками, которых в Хоббитании стало видимо-невидимо.
You shall wait on me, bear errands, and talk to me, if war and council leave me any leisure.
Будешь мне прислуживать, будешь моим нарочным, будешь занимать меня беседой между делами войны и совета.
As Harry had not confided in them the reason he had wanted to talk to Sirius in the first place, it had been hard to think of what to tell them;
Поскольку Гарри скрыл от них истинную цель своей беседы с Сириусом, ему трудно было придумать, что им сказать;
Colonel Fitzwilliam entered into conversation directly with the readiness and ease of a well-bred man, and talked very pleasantly;
С легкостью, свойственной хорошо воспитанному человеку, полковник Фицуильям сразу завязал беседу, доставившую удовольствие всем присутствовавшим.
Substantiv
The representative of Greece very aptly described Turkey's behaviour as double talk and distortion.
Представитель Греции весьма уместно охарактеризовал поведение Турции как лицемерную болтовню и искажение фактов.
As such, any doubts about the seriousness of the Arabs coming together within the framework of the League of Arab States are merely confused, superficial talk, tainted with suspect ideas or dubious external influences alarmed at the possibility of the Arabs uniting and what their firm and united stance might achieve.
Таким образом, любые сомнения относительно серьезности намерения арабов объединиться в рамках Лиги арабских государств - это просто бессвязная поверхностная болтовня, которая кажется сомнительной изза подозрительного подтекста или двусмысленного иностранного влияния, встревоженного возможностью объединения арабов и тем, чего они могут добиться, заняв твердую и единую позицию.
In the light of the difficulties and the "impunity gap" that normally accompany prosecutorial efforts (countries have found it difficult to prosecute each and every person who may have been involved in gross violations of human rights and serious violations of international humanitarian law) and of the potential charge that truth-telling, on its own, is "inconsequential talk", reparations buttress efforts aimed at recognition by demonstrating a sufficiently serious commitment so as to invest resources and, in well-crafted programmes, by giving beneficiaries the sense that the State has taken their interests to heart.
Учитывая трудности и "пробелы в сфере борьбы с безнаказанностью", с которыми обычно связаны усилия в области судебного преследования (страны находят проблематичным привлечение к ответственности всех без исключения лиц, которые могли участвовать в грубых нарушениях прав человека и серьезных нарушениях международного гуманитарного права), а также вероятные обвинения в том, что установление истины само по себе остается "пустой болтовней", возмещение ущерба позволяет поддерживать усилия по обеспечению признания, демонстрируя достаточную серьезность намерений инвестировать ресурсы и (в хорошо продуманных программах) давая бенефициарам понять, что государство принимает их интересы близко к сердцу.
A few people laughed and, gradually, a babble of talk broke out again.
Многие смеялись, но скоро за столами опять возобновилась непринужденная болтовня.
Miss Bingley warmly resented the indignity he had received, in an expostulation with her brother for talking such nonsense.
Мисс Бингли была возмущена нанесенным ему оскорблением и разбранила брата за его глупую болтовню.
The whole talk about the state should be dropped, especially since the Commune, which was no longer a state in the proper sense of the word.
Следовало бы бросить всю эту болтовню о государстве, особенно после Коммуны, которая не была уже государством в собственном смысле.
Harry ran down the corridor, the noise of his feet masked by the music and loud talk still issuing from Slughorn’s office behind him.
Гарри побежал, его шаги заглушала музыка и громкая болтовня, доносившиеся из кабинета Слизнорта.
Through all this sneering talk, I was made to feel the threat of death that overhung me, and my cheeks burned and my heart beat painfully in my breast.
В его насмешливой болтовне я чувствовал смертельную угрозу. Щеки мои пылали, сердце отчаянно колотилось.
She often tried to provoke Darcy into disliking her guest, by talking of their supposed marriage, and planning his happiness in such an alliance.
Она часто пыталась настроить Дарси против Элизабет болтовней об их предполагаемом браке и рассуждениями о том, насколько он будет счастлив с такой женой.
and their mother talked on, of her dislike of Mr. Darcy, and her resolution to be civil to him only as Mr. Bingley’s friend, without being heard by either of them.
Поэтому они не расслышали болтовни матери о ее неприязни к мистеру Дарси и решимости обращаться с ним учтиво только ради его дружбы с мистером Бингли.
Suddenly Frodo noticed that a strange-looking weather-beaten man, sitting in the shadows near the wall, was also listening intently to the hobbit-talk.
Вдруг Фродо заметил, что даже по здешним местам странный, суровый человек с обветренным лицом, сидя в полумраке у стены за кружкой пива, внимательно прислушивается к беззаботной болтовне хоббитов.
But amidst his talk I gathered at last that Frodo had left Hobbiton less than a week before, and that a black horseman had come to the Hill the same evening.
Но из его старческой болтовни я узнал, что Фродо уехал неделю назад, а вечером после его отъезда у дома побывали Черные Всадники. Окончательно расстроенный, я двинулся дальше.
Substantiv
The rumours were persistent with regard to the faction leaders who withdrew from the talks and went back to Somalia.
Такие слухи настойчиво распространялись о лидерах группировок, которые покинули переговоры и вернулись в Сомали.
The accountability sessions are followed up with talk shows to reinforce the desired message and counter rumour and misinformation.
После отчетных заседаний следует открытая дискуссия разъяснительного характера в целях устранения ложных слухов и дезинформации.
He also denied rumours that he had withdrawn from the presidential race and that he was in talks with the independent candidate Mr. Nabiam.
Он также отверг слухи о том, что он снял свою кандидатуру в президенты и ведет переговоры с независимым кандидатом гном Набьямом.
It was reported that handicapped children and those with mental disabilities or with difficulties in hearing or talking were more vulnerable to sexual harassment.
Отмечалось также, что дети с физическими или умственными недостатками или дети с проблемами слуха или речи в большей степени подвержены сексуальным посягательствам.
If the purpose is to measure hearing in a situation with background noise where different people talk at the same time, review the questions
Если цель заключается в измерении слуха в условиях фонового шума, создаваемого одновременно говорящими несколькими лицами, то тогда следует пересмотреть вопросы.
(d) Aids for reading, writing, hearing, talking (such as computers, Braille materials, wireless sound transmitters, communication equipment);
d) аппараты для чтения, письма, слуха, общения (например, компьютер, тексты, набранные по методу Брайля, радиоприемник, средства связи и т.д.);
The purpose of the communication domain is to identify persons who have some problems with talking, listening or understanding speech such that it contributes to difficulty in doing their daily activities.
Цель области общения состоит в том, чтобы выявить людей, испытывающих трудности с речью, слухом или пониманием в такой степени, что это затрудняет их жизнедеятельность.
The persistent rumours of a breakthrough in the Lusaka talks, and the almost tangible prospects of an early signature of a ceasefire agreement in the Democratic Republic of the Congo, are, indeed, exciting and welcome.
Упорные слухи о прорыве на Лусакских переговорах и почти осязаемые перспективы подписания уже в ближайшее время соглашения о прекращении огня в Демократической Республики Конго, действительно, внушают оптимизм, и их следует приветствовать.
7. Despite the international community's regular reiteration of the need for full cooperation with ICTY, the suspension by EC in May of Stabilization and Association Agreement talks with Belgrade and recurrent media speculation that Serbia might finally be on the verge of arresting Ratko Mladić, no progress was made in apprehending either Mr. Mladić or Radovan Karadzić.
7. Несмотря на постоянные заявления международного сообщества о необходимости полного сотрудничества с Международным уголовным трибуналом по бывшей Югославии, приостановку в мае Европейской комиссией переговоров с Белградом о Соглашении о стабилизации и ассоциации и периодически распространяемые через средства информации слухи о том, что сербским властям, возможно, вот-вот удастся наконец-то арестовать Ратко Младича, никакого прогресса в отношении задержания гна Младича или Радована Караджича достигнуто не было.
Now everywhere Bard went he found talk running like fire among the people concerning the vast treasure that was now unguarded.
Куда бы Бард ни приходил, он узнавал, что слухи о несметных богатствах без хозяина распространялись с быстротой пожара.
Evgenie had told her of all the rumours current in town about the affair; so that there could be no talk of their going to their house on the Yelagin as yet.
он, Евгений Павлович, сообщал ей каждодневно о слухах по городу. На елагинской даче тоже не нашли возможным поселиться.
Substantiv
Talks for the sake of talks are ultimately not productive.
Переговоры ради переговоров в конечном итоге не принесут желаемых результатов.
Both sets of talks, as well as talks with CBES, are continuing.
Эти и другие переговоры, а также переговоры с СБЕС продолжаются.
The atmosphere of this round of talks was in marked contrast with the March talks.
Атмосфера этого раунда переговоров резко отличалась от мартовских переговоров.
He put forward a five-point proposal: keeping peace talks on the right track; committing to peace talks; creating an environment conducive to peace talks; consolidating foundations for peace talks; and enhancing support for peace talks.
Он выдвинул включавшее пять пунктов предложение: обеспечение протекания процесса мирных переговоров в правильном направлении; приверженность мирным переговорам; создание условий, благоприятствующих мирным переговорам; укрепление фундамента для мирных переговоров; и оказание более действенной поддержки мирным переговорам.
As for the Six-Party Talks, we have already made it clear that the Democratic People's Republic of Korea is willing to participate in multiparty talks if our talks with the United States go well and the multiparty talks also include the Six-Party Talks.
Что касается шестисторонних переговоров, мы уже дали ясно понять, что Корейская Народно-Демократическая Республика готова участвовать в многосторонних переговорах, если наши переговоры с Соединенными Штатами пройдут успешно и многосторонние переговоры будут также включать в себя шестисторонние переговоры.
The parties continue to participate in talks under the auspices of the Personal Envoy of the Secretary-General (2010/11: 5 talks; 2011/12: 2 talks; 2012/13: 7 talks)
Стороны продолжают участвовать в переговорах под эгидой Личного посланника Генерального секретаря (2010/2011 год: 5 раундов переговоров; 2011/12 год: 2 раунда переговоров; 2012/13 год: 7 раундов переговоров)
The Democratic People's Republic of Korea has already made it clear that it is ready to participate in the multilateral talks, depending on the outcome of bilateral talks with the United States, and that such multilateral talks must also include the Six-Party Talks.
Корейская Народно-Демократическая Республика уже ясно дала понять, что, в зависимости от исхода двусторонних переговоров с Соединенными Штатами, она готова участвовать в многосторонних переговорах и что такие многосторонние переговоры должны также включать шестисторонние переговоры.
“You might have talked to me more when you came to dinner.”
— И вы не смогли со мной переговорить, когда приезжали к нам на обед?
The old people are talking of a trip abroad in the autumn, immediately after Adelaida's wedding;
Родители уже переговорили между собой о путешествии за границу, осенью, тотчас после свадьбы Аделаиды;
I sincerely regret having talked so little with you, but you won't get away from me...Just wait .
Искренно жалею, что с вами мало переговорил, да вы от меня не уйдете… Вот подождите только…
he wanted it himself, because I talked about you a lot with him...Otherwise, who would have told me so much about you?
сам пожелал, потому что много мы с ним о тебе переговорили… Иначе, от кого ж бы я про тебя-то столько узнал?
they examined the ladies' dresses, noticed comicalities and eccentricities among the people, and laughed and talked among themselves.
успели оглядеть костюмы, заметить кой-какие странности, переговорить о них, насмешливо улыбнуться.
“With her I used to talk a lot—about that, too—with her alone,” he said, reflecting. “I confided much to her heart of what later came true so hideously.
— Вот с нею я много переговорил и об этом, с нею одной, — произнес он вдумчиво, — ее сердцу я много сообщил из того, что потом так безобразно сбылось.
And do you remember how much you and I used to talk in the same way, and about the same subject, sitting by ourselves on the terrace, every evening after supper?
А помните, как много мы в этом же роде и на эту же тему переговорили с вами вдвоем, сидя по вечерам на террасе в саду, каждый раз после ужина.
Harry—I can’t say everything I would like to in a letter, it’s too risky in case the owl is intercepted—we need to talk face to face.
Гарри. Я не могу сказать в письме все, что хочу: слишком опасно, вдруг сову перехватят. Нам нужно переговорить с глазу на глаз.
“Yeah, you should’ve seen Snape’s face when Karkaroff turned up in Potions yesterday!” said Harry quickly. “Karkaroff wanted to talk to Snape, he says Snape’s been avoiding him.
— Ага, видел бы ты выражение лица Снегга, когда Каркаров заявился вчера на урок зельеварения! — прибавил Гарри. — Каркаров хотел с ним переговорить и сказал, что Снегг его избегает.
Oppenheimer went and talked to the security and got special permission so I could give a nice lecture about what we were doing, and they were all excited: “We’re fighting a war! We see what it is!”
Оппенгеймер, переговорив со службой безопасности, получил особое разрешение, благодаря которому я смог прочитать им подробную лекцию о том, что мы делаем, и они страшно разволновались: «Так мы участвуем в войне! Вот оно что!».
International organizations and donors – not least my former employers, the World Bank – frequently talk about ‘best practice’.
Международные организации и доноры - и не в последнюю очередь мой бывший работодатель, Всемирный банк, - часто толкуют об "оптимальной практике".
25. During his talks, the Special Rapporteur found the same two trends as those described in section A on article 116 of the Constitution, namely, persons who interpret the diversity of State and Territory laws as a fragmentation and the non—inclusion of religion in the anti—discrimination laws of some States as a gap which could be prejudicial to the protection of religious freedom and which should be legally filled, and persons who find the situation satisfactory and referred to Australian traditions, particularly its traditions of tolerance.
25. В ходе своих встреч Специальный докладчик вновь столкнулся с двумя подходами, которые были изложены в разделе А, касающемся статьи 116 Конституции, а именно: с одной стороны, некоторые лица толкуют различия в законодательстве штатов и территорий как ненужную фрагментарность, а невключение положений, касающихся религии, в запрещающие дискриминацию законы некоторых штатов как пробел, который может препятствовать эффективной защите свободы религии, нуждающейся в укреплении путем принятия соответствующих законов, а с другой стороны, некоторые считают существующую ситуацию удовлетворительной и ссылаются на австралийские традиции, в частности на традиции в области терпимости.
“If we throw him out, the neighbours will talk,” she said.
— Если мы его выгоним, пойдут толки среди соседей, — сказала она.
For example, some psychoanalysts interpret dreams by talking about the meanings of various symbols.
Например, некоторые психоаналитики толкуют сны, рассуждая о значении различных символов.
That’s the way everything was: Everything was written by somebody who didn’t know what the hell he was talking about, so it was a little bit wrong, always!
И так во всем: учебник написан человеком, не понимающим, о чем он, черт его подери, толкует, и потому слегка привирающим — всякий раз!
All across the Great Hall students were exchanging remarks with their neighbours, and Harry, clapping along with everyone else, knew exactly what they were talking about.
По всему Большому залу ученики обменивались репликами с соседями, и Гарри, хлопая вместе со всеми, прекрасно понимал, чем вызваны всеобщие толки.
Substantiv
Participation in talks and seminars on cultural issues
участие в лекциях и семинарах по вопросам культуры;
Also, a special talk was given at the Museum's planetarium.
В планетарии музея была проведена специальная лекция.
He gave talks in Italy, Belgium, Spain and Austria.
Он выступал с лекциями в Италии, Бельгии, Испании и Австрии.
This talk, open to the general public, took place on 10 May 2001, and was attended by about 100 people.
Лекция состоялась 10 мая 2001 года и собрала аудиторию в 100 человек.
v. Schedule talks/activities for women organized by relevant hospital department; and vi.
v. организация лекций/мероприятий для женщин силами сотрудников соответствующего отделения в больничном учреждении; а также
One time the Vancouver chapter wanted to have me come and talk to them.
Как-то раз ее ванкуверское отделение попросило меня выступить у них с лекцией.
I got a big kick out of giving my talk on “Deciphering Mayan Hieroglyphics.”
Сам я получил от моей лекции «О расшифровке иероглифов майя» огромное удовольствие.
And then, all at once you are talking of this mad project--of these seventy-five thousand roubles!
И вдруг вы начинаете читать целую лекцию об этаком мраке и об этих семидесяти пяти тысячах.
After the lecture, I talked to a student: “You take all those notes—what do you do with them?”
После лекции я спросил у одного из студентов: — Вот вы столько всего записали, а что вы потом делаете с этими записями?
One night Dr. Eisenhart got up and said, “Two weeks from now, a professor of psychology is coming to give a talk about hypnosis.
Как-то вечером он встал и сообщил: — Через две недели к нам приедет, чтобы прочитать лекцию о гипнозе, профессор психологии.
They treated me so nicely in Vancouver that now I know the secret of how to really be entertained and give talks: Wait for the students to ask you.
В Ванкувере со мной обходились до того замечательно, что я понял, как следует читать лекции, получая при этом удовольствие: надо просто дождаться приглашения от студентов, а дальше все пойдет как по маслу.
When I was invited to Berkeley to give a talk on something in physics, I prepared something rather technical, expecting to give it to the usual physics department group.
Когда меня пригласили в Беркли, прочитать лекцию по какой-то из проблем физики, я подготовил весьма технический текст, полагая, что выступать мне придется перед обычным народом с физического факультета.
Just last year I was invited by the students at the University of Alaska in Fairbanks to talk, and had a wonderful time, except for the interviews on local television.
Да возьмите хоть прошлый год, когда меня пригласили прочитать лекцию студенты Аляскинского университета в Фэрбанксе. Я прекрасно провел там время, — вернее, провел бы, если бы мне не пришлось дать несколько интервью местному телевидению.
A few posters appeared on the Irvine campus: Professor Henry Warren from the University of Washington is going to talk about the structure of the proton on May 17th at 3:00 in Room D102.
В по кампусу Ирвайна развесили несколько объявлений: «17 мая в 3.00 дня профессор Генри Уоррен из Вашингтонского университета прочтет в аудитории Д102 лекцию о структуре протона».
Verb
I asked what it was and tore up the document saying "What's the use of such documents?" He asked about the mission and I said to him "Don't talk.
Я спросил его, что это такое, и, разорвав его, сказал: "Какая польза от таких документов?" Он спросил меня о задании, и я сказал ему: "Не болтай.
«HOW? Why, hain't you been talking about my coming back, and all that stuff, as if I'd been gone away?»
– Как? А чего же ты болтаешь, будто я только что вернулся и будто меня тут не было?
Do stay, I won't talk nonsense—about myself, I mean.
Ну посидите, ну я не буду болтать вздору, о себе то есть.
But you are worn out, and I won’t bother you with any talk.
Но ты на ногах едва держишься, а я языком болтаю.
The acknowledged lovers talked and laughed, the unacknowledged were silent.
Признанные влюбленные болтали и смеялись, непризнанные — молчали.
parliament is given up to talk for the special purpose of fooling the "common people".
В парламентах только болтают со специальной целью надувать «простонародье».
The birds talked of it, the squirrels chattered about it, the very breeze whispered of it.
Нет, об этом щебетали птицы, об этом болтали между собой белки, даже ветерок нашептывал ему это.
Well, now let us be quite comfortable and snug, and talk and laugh all the way home.
А теперь давайте устроимся поудобнее и будем всю дорогу болтать и веселиться.
Verb
Board members may visit any penitentiary without hindrance and talk with prisoners.
Члены совета могут беспрепятственно входить в пенитенциарное учреждение, беседовать с заключенными.
The children we talked to complained of growing inequality.
Дети, с которыми мы беседовали, жаловались на растущее неравенство.
However, the Special Rapporteur did not talk with them alone.
Однако Специальный докладчик не беседовала с ними наедине.
In addition, the mission did not knowingly talk to any rebels.
Сотрудники миссии также сознательно не беседовали ни с одним из повстанцев.
I had the opportunity to talk to their parents and other family members.
Я имела возможность беседовать с их родителями и другими членами их семей.
This person should also be allowed to talk to a lawyer in person.
Этому лицу также должно быть разрешено очно беседовать с адвокатом.
Inmate J.T. initially refused to talk to the representatives of the Ministry of Justice.
с) Заключенный Й.Т. вначале отказался беседовать с представителями Министерства юстиции.
The High Commissioner laid a wreath and talked to the survivors of the attack.
Верховный комиссар возложила венок и беседовала с очевидцами, пережившими это нападение.
She was talking to Professor Sinistra of the Astronomy department.
Она беседовала с профессором Синистрой с кафедры астрономии.
He was a very interesting man, and we got to talking.
Замечательно занятный оказался человек, мы с ним долго беседовали.
Their only chance of talking to him was during Care of Magical Creatures lessons.
Теперь они беседовали с ним только после уроков ухода за магическими существами.
Crouch, who did not look at him, but continued to talk to a nearby tree.
Крауч, впрочем, не обратил на него ни малейшего внимания и продолжал беседовать с деревом:
When I was at Cornell, I often talked to the people in the psychology department.
Работая в Корнелле, я часто беседовал с сотрудниками и студентами факультета психологии.
She was deep in talk with Viktor Krum and hardly seemed to notice what she was eating.
Она увлеченно беседовала с Виктором Крамом и едва ли замечала что именно ест.
We talked about it from time to time, but we weren’t getting anywhere much.
Время от времени мы с ним беседовали на эту тему, однако сколько-нибудь серьезных результатов ни он, ни я не получили.
I doubt it was Minerva McGonagall, I hear she is still too ill to talk to anyone.
Сомневаюсь, чтобы это была Минерва Макгонагалл: насколько я знаю, она еще не в состоянии ни с кем беседовать.
In the recent past, there has been some talk of the so-called "three-State solution".
В недавнем прошлом поговаривали о так называемом "трехгосударственном решении".
When the cold war ended, many people talked about a peace dividend.
Когда закончилась "холодная война", многие поговаривали о мирном дивиденде.
There is also talk about the eventuality of, and preparation for, a new war with Georgia.
Поговаривают также о якобы ведущейся подготовке к возможной новой войне с Грузией.
We would also like to know why there is talk again of nuclear tests and why we are hearing references to a new generation of nuclear weapons, including mini-nuclear bombs.
Нам хотелось бы также знать, почему это сейчас вдруг начинают вновь поговаривать о ядерных испытаниях и то тут, то там делать ссылки на новое поколение ядерного
54. Bilingual intercultural indigenous education is becoming widespread in the early grades of primary education; it then tends to spread throughout the whole basic education system, and there is even talk in some countries of setting up institutions of higher learning designed to meet the needs and address the cultural and linguistic situations of indigenous peoples.
54. Межкультурное двуязычное образование коренных народов начинает внедряться на низших уровнях начальной школы с последующей тенденцией к его распространению на все среднее образование, и в настоящее время в некоторых странах поговаривают о создании высших учебных заведений, призванных удовлетворить культурные и языковые потребности коренных народов и учесть их конкретные обстоятельства.
a lot of Muggle-borns are talking about going into hiding at the moment,
Сейчас многие маглорожденные поговаривают о том, чтобы где-нибудь спрятаться.
There is no talk of his coming to Netherfield again in the summer;
О его возвращении этим летом в Незерфилд даже не поговаривают.
There’ll be panic, more parents takin their kids outta school, an nex’ thing yeh know the board o’ governors…” Hagrid stopped talking as the ghost of a long-haired woman drifted serenely past, then resumed in a hoarse whisper, “…the board o’ governors’ll be talkin about shuttin’ us up fer good.”
Паника поднимется, родители станут детишек из школы забирать, а там и опомниться не успеешь, как попечители… — Хагрид умолк, так как мимо них невозмутимо проплыл призрак длинноволосой дамы, а потом снова хрипло зашептал: — Как попечители начнут поговаривать, чтобы прикрыть нас насовсем.
Harry, who had played Quidditch against Warrington, shook his head in disgust. “We can’t have a Slytherin champion!” “And all the Hufflepuffs are talking about Diggory,” said Seamus contemptuously. “But I wouldn’t have thought he’d have wanted to risk his good looks.”
Уоррингтон играл в команде слизеринцев, Гарри его хорошо знал. Не ровен час, Кубок кого-нибудь из слизеринцев выберет! Гарри даже передернуло от отвращения. — А пуффендуйцы поговаривают о Диггори, — презрительно пожал плечами Симус. — Но вряд ли этот красавчик захочет рисковать своей внешностью.
Verb
... they started to talk to us about orders for opening fire ...
<<... они заговорили с нами относительно приказов об открытии огня...
As the author tried to talk to him, his son signalled with his head to prevent his father from approaching.
Как только автор попытался с ним заговорить, его сын покачал головой в знак того, что к нему приближаться не надо.
Since she refused to do so, the police began again to threaten the family in order to force X. to talk.
Поскольку она отказывалась давать показания, полиция вновь начала угрожать семье, чтобы вынудить Х. заговорить.
Some groups in the West, where Afro-pessimism abounded in the past, have now started talking of the African lions, no doubt equating in their minds the performance of the African economies with the Asian tigers of yesteryear.
Некоторые группы на Западе, где в прошлом царил <<афропессимизм>>, теперь заговорили об <<африканских львах>>, несомненно, сравнивая экономические показатели экономик африканских стран и <<азиатскими тиграми>> прошлых лет.
However, commodity dependence has more generally been associated with low growth and low levels of economic and social performance, leading many economists to talk about a "resource curse".
Однако зависимость от сырьевого сектора в более общем плане связана с низкими темпами роста и низкими уровнями экономического и социального развития, в связи с чем многие экономисты заговорили о феномене "ресурсного проклятия".
After the successful United Nations-authorized Gulf War in 1991, which stopped Iraq's aggression against Kuwait, United States President George H. W. Bush talked about "a new world order".
После успешного завершения санкционированной Организацией Объединенных Наций войны в Заливе в 1991 году, которая остановила агрессию Ирака против Кувейта, президент Соединенных Штатов Джордж Г. У. Буш заговорил о <<новом мировом порядке>>.
Having reached a place that he could not identify, they removed the balaclava, blindfolded him, and took off his clothes, leaving him in his underpants. Then they began to wet him and threw him on the floor, and one of them said `You're going to talk, or it'll cost you'.
Его доставили в незнакомое ему место, "с него сняли лыжную шапку, наложили на глаза повязку, раздели, оставив на нем только трусы, бросили его на землю и стали поливать водой, при этом он услышал, как один из людей сказал ему: "Если ты не заговоришь, то мы ужесточим наказание".
The gang of evil began once again to talk of the need to adopt a new resolution in order to entertain the people of the world with something new, rather than following the teams of inspectors and witnessing the facts stated by Iraq, namely that it neither had produced nor possessed any nuclear, chemical or biological weapons of mass destruction during the absence of the inspectors.
Банда нечестивцев вновь заговорила о необходимости принятия новой резолюции, с тем чтобы дать народам мира новую тему для обсуждения, вместо того, чтобы следить за работой групп инспекторов и убедиться в том, о чем Ирак заявлял, а именно в том, что Ирак не производил и не обладал каким-либо оружием массового уничтожения -- ядерным, химическим или биологическим -- в период отсутствия инспекторов в Ираке.
“You talked to it?” exclaimed Ford. “What do you mean you talked to it?” “Simple.
– Заговорил? – воскликнул Форд. – Как это заговорил? – Очень просто.
Or perhaps the one about his grey horse that talked?
Или про то, как у него серая пристяжная заговорила?
He began to talk at once excitedly and with trembling lips;
Он вдруг заговорил с жаром, с дрожащими губами;
How am I gonna get started talking to this beautiful nude babe?
Как бы мне заговорить с этой голой красавицей?».
It was like having an extremely talkative shadow.
Все равно что заговорила собственная тень, от которой не избавишься.
They were talking on radio telephones, which we could hear.
Мы слышали, как они переговаривались по радиотелефонам.
They are absolutely separated and not even allowed to talk from one cell to the other.
Они совершенно изолированы, и им даже не разрешают переговариваться с заключенными из соседних камер.
We do not seem to talk to each other from different sides of the globe and this should be good news.
Мы, похоже, уже не переговариваемся друг с другом с разных точек земного шара, и это уже, пожалуй, добрая весть.
At the moment, the three judges are talking among themselves.
Сейчас трое судей переговариваются между собой.
They lay about the deck growling together in talk.
Матросы разгуливали по палубе и о чем-то переговаривались.
She was sitting next to Hagrid. They were talking quietly together.
Она сидела рядом с Хагридом, и они о чем-то тихо переговаривались.
I've talked with her a couple of times— the girl is far from stupid;
Я с нею раза два переговаривал — куда не глупа девчонка;
You hear the Woses, the Wild Men of the Woods: thus they talk together from afar.
Ты слышишь барабаны лешаков, лесных дикарей: так они переговариваются издали.
The witches and wizards all around the walls were talking to one another, almost as though they were at some sort of sporting event.
Волшебники и волшебницы переговариваются друг с другом, как будто пришли на матч по квиддичу.
They had been talking in low voices, but as the heavy door swung closed behind Harry an ominous silence fell.
Сидящие вполголоса переговаривались, но как только за Гарри закрылась массивная дверь, в зале воцарилась зловещая тишина.
Harry listened to it while the others talked, discussing matters in which he could take no interest, making decisions, Dean carried the injured Griphook into the house, Fleur hurrying with them;
Гарри слушал, как оно шумит, пока остальные переговаривались, обсуждали какие-то никому не нужные проблемы, что-то решали. Дин унес в дом раненого Крюкохвата, Флер побежала с ними.
Candles floated in midair all along the tables, illuminating the silvery ghosts who were dotted about the Hall and the faces of the students talking eagerly, exchanging summer news, shouting greetings at friends from other houses, eyeing one another’s new haircuts and robes.
Вдоль столов в воздухе плавали свечи, освещая серебристых призраков, сновавших по залу, и учеников, которые оживленно переговаривались, обменивались летними новостями, выкрикивали приветствия друзьям с других факультетов, разглядывали друг у друга новые мантии и фасоны стрижки.
Substantiv
I hope in another five years we will not have to say that this was simply idle talk.
Я надеюсь, что еще через пять лет нам не придется констатировать, что все это было просто пустыми разговорами.
The global scale of that challenge requires from all of us not shallow talk, but truly coordinated and purposeful actions.
Мировой масштаб этой проблемы требует от всех нас не пустых разговоров, а по-настоящему согласованных целенаправленных действий.
The question is simply this: Do we want actually to help Palestinians, or would we prefer merely to talk about helping Palestinians?
Вопрос простой: хотим ли мы действительно помочь Палестине или предпочитаем вести пустые разговоры о помощи палестинцам?
It serves as a clear reminder -- for some, it might be a revelation -- that the United Nations is not a talking shop.
Он служит нам четким напоминанием -- а для некоторых, может быть, откровением, -- что Организация Объединенных Наций -- это не дискуссионный клуб, где ведутся пустые разговоры.
The representative recalled that there had already been similar problems in the past and underlined the need for effective measures instead of mere talk.
Представитель напомнил, что аналогичные проблемы уже возникали в прошлом, и подчеркнул необходимость принятия эффективных мер вместо продолжения пустых разговоров.
We support the United Nations/World Bank Youth Employment Network and hope that it will not turn out to be another empty talk shop.
Мы поддерживаем учрежденную Организацией Объединенных Наций и Всемирным банком Сеть по обеспечению занятости молодежи и надеемся, что она не станет еще одним форумом для пустых разговоров.
The United States side, however, has fulfilled none of its obligations, making empty talk since the publication of the New York agreement of 25 February.
Однако американская сторона не выполнила ни одного из своих обязательств, ведя пустые разговоры со времени публикации Нью-Йоркского соглашения от 25 февраля.
The Governments of Member States that requested this meeting did not intend -- and I did not convene this meeting to be -- a talk-fest, filled with passionate speeches and leading to no action.
Правительства тех государств-членов, которые потребовали созыва этого заседания, не намеревались превратить его -- и я не созывал это заседание для того, чтобы превратить его -- в пустой разговор, состоящий из страстных речей, которые не ведут ни к каким действиям.
South Korea had better bear in mind that the warnings of the Democratic People's Republic of Korea are by no means empty talk and the South Korean delegation is well advised not to perpetrate its despicable act in this forum, in this place any longer.
Южной Корее лучше бы иметь в виду, что предостережения Корейской Народно-Демократической Республики - это вовсе не пустые разговоры, и мы бы очень посоветовали южнокорейской делегации больше не продолжать свои жалкие акции на этом форуме, в этом месте.
Can we talk about Jordan? That was me talking to you, okay?
Пусть разговор о Джордан останется между нами.
Among the porcelain, among some talk of you and me,
После пустых разговоров, фарфора, фаянса... не знаю...
Verb
To those ends, he took part in various seminars, training programmes and talks on the various administrative and managerial mechanisms of the United Nations system.
Для достижения этих целей он принимал участие в различных семинарах, программах профессиональной подготовки и читал лекции по различным административным и управленческим механизмам системы Организации Объединенных Наций.
You know that. I'm not gonna lecture you, try to talk you out of it.
Я не буду читать лекции или пытаться отговаривать тебя.
He was giving a talk at the Heritage Foundation on my country... and I wanted to hear what he had to say.
Он читал лекцию в фонде "Наследие" в моей стране, и я хотела услышать, что он скажет.
Talking about the fact that she could have permanent brain damage might bum her trip out a little bit.
Читает лекции насчет того, что у неё может быть необратимое повреждение мозга, которое добавило красок в её кайф.
Wasn't it somewhat coincidental, Ms Hunter, that your long-lost father was to give a talk at the very department where you now work?
Разве это простое совпадение, Мисс Хантер, что ваш давно потерянный отец читал лекцию в том самом департаменте, где вы теперь работаете?
At Buckner, when there were problems with groups of kids, we would have assemblies... we'd do trust falls in the gym or pass around like a talking stick.
В Бакнере, когда у детей были проблемы у нас были собрания, нам читали лекцию о доверии в спортзале или мы передавали по кругу жезл слова.
Verb
Verb
It's better than people start rumors about Prince Kong and talk behind his back.
Это лучше, чем когда люди начнут распространять слухи за спиной Принца Конга.
That's what I'm talking about. She's eavesdropping on her friends now.
О чем я и говорю, пусть найдет себе других таких друзей теперь.
Tell them that I'm not talking to anybody and I just want to be left alone.
Скажи, что я ни с кем не буду говорить, пусть оставят меня в покое.
Will you pass on to Beth and Mark, whenever they feel able to talk, come to us, to me.
Пожалуйста, передайте Бет и Марку, как только они будут готовы говорить - пусть приходят к нам, ко мне.
Verb
The article states that a detained suspect or accused who is a citizen of a foreign country has the right to contact and talk to his/her consular representative in connection with the case.
В этой статье отмечается, что задержанный подозреваемый или обвиняемый, являющийся гражданином иностранного государства, имеет право связываться и обсуждать с представителем консульства своей страны вопросы, касающиеся его дела.
An express reference in the legal provisions to the already existing right of the defendant not to make any statement (right to remain silent), and - also in the case of an arrest - to contact a counsel and to talk to him/her prior to the interrogation;
- включение в законодательство конкретного положения, закрепляющего уже существующее право обвиняемого/обвиняемой не делать никаких заявлений (право хранить молчание) и - в том числе в случае ареста - связываться с адвокатом и консультироваться с ним/нею до начала допроса;
As for the lawyer who, according to the State party, is supposed to have been involved in the proceedings in order to assist Mr. Bibaud and the author, she says that this amicus curiae called her only once, to talk about general matters.
Что касается адвоката, который, как заявляет государство-участник, был задействован в процедуре для оказания помощи г-ну Бибо и автору сообщения, то последняя уточняет, что этот amicus curiae связывался с ней по телефону всего один раз по вопросам общего порядка.
He called the penitentiary twice a week, and regularly faxed copies of attestations and medical records; the penitentiary authorities checked his whereabouts on several occasions, by calling the medical institutions concerned and asking to talk to him.
Два раза в неделю он связывался по телефону с исправительной колонией и регулярно с помощью факса направлял туда справки и выписки из истории болезни; администрация колонии несколько раз проверяла место его нахождения, звонила в соответствующие медицинские учреждения и приглашала его к телефону.
Within those parameters, and while maintaining a total independence of decision and action, ICRC personnel frequently talked with peacekeeping forces in order to clarify their respective tasks, especially in cases where the forces' mission was to facilitate or ensure the delivery of humanitarian assistance or, more generally, where humanitarian issues were at stake.
99. Исходя из этих посылок и сохраняя полную независимость в действиях и при принятии решений, персонал МККК нередко связывается с силами по поддержанию мира для уточнения соответствующих задач, особенно в тех случаях, когда силам поручено оказывать содействие в предоставлении гуманитарной помощи или предоставлять ее самим или когда речь идет о более общих гуманитарных вопросах.
When you thought you were talking to Netcom, you were talking to me.
Когда ты связывался с "Неткомом", ты связывался со мной.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test