Übersetzung für "sunrise was" auf russisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
of Johns Hopkins University, declares as a matter of fact that "Global oligopolies are as inevitable as the sunrise".
из Университета им. Джона Хопкинса невозмутимо объявляет, что "глобальные олигополии так же неизбежны, как восход солнца".
These islands and atolls are arrayed in two parallel chains, the Ratak (sunrise) chain to the east and the Ralik (sunset) chain to the west.
Эти острова и атоллы образуют две параллельные цепи островов: Ратак (восход солнца) на востоке и Ралик (заход солнца) на западе.
The Ministry of State for Local Development supports rural women through a comprehensive national development programme called the "The Sunrise Programme".
Министерство местного развития оказывает поддержку сельским женщинам с помощью комплексной национальной программы в области развития под названием <<Программа "Восход">>.
The plan was formulated in collaboration with the concerned ministries and agencies, e.g., the Village Development Agency, Sunrise Programme, Ministry of Social Solidarity, women's clubs subordinate to the ministry, and a number of NGOs.
Этот план создавался в сотрудничестве с соответствующими министерствами и ведомствами, например Управлением по развитию деревень, Программой "Восход", Министерством социальной солидарности, женскими клубами, находящимися в ведении Министерства, а также с рядом НПО.
Rural women participate in the Ministry of Local Development's "Sunrise Programme", which targets sustainable rural development in the context of drafting local community development plans for implementation in several areas.
Сельские женщины принимают участие в осуществляемой Министерством местного развития программе "Восход", которая направлена на обеспечение устойчивого развития сельских районов в рамках разработки планов развития местных общин, планируемых к осуществлению в ряде областей.
349. Work is underway to develop a new model of standard refugee integration services throughout England, based around Sunrise, a caseworker programme designed to provide support to refugees in the early period following a grant of asylum for up to 12 months.
349. Ведется работа по созданию новой модели стандартных услуг по интеграции беженцев на всей территории Англии на базе программы "Восход" ("Sunrise"), предусматривающей оказание помощи беженцам в первые 12 месяцев после предоставления им убежища.
Efforts Made The concerned government institutions participate through the Sunrise Programme, Ministry of Social Solidarity, Ministry of Agriculture, Ministry of Agriculture, and NGOs in encouraging rural women to participate in community activities (See article 13 of this report).
Соответствующие государственные учреждения с помощью программы "Восход", Министерства социальной солидарности, Министерства сельского хозяйства, а также неправительственных организаций содействуют участию сельских женщин в коллективной (общинной) деятельности (см. раздел настоящего доклада, касающийся статьи 13 Конвенции).
Even the most seasoned star tramp can’t help but shiver at the spectacular drama of a sunrise seen from space, but a binary sunrise is one of the marvels of the Galaxy.
Даже самый прожженый, все повидавший звездный бродяга не может не замереть при виде того грандиозного зрелища, которое представляет собой восход солнца, наблюдаемый из космоса – а восход двух солнц является одним из признанных чудес Галактики.
And he remembered sunrise here on Arrakis—colored strata of the Shield Wall mellowed by dust haze.
И восход здесь, на Арракисе, – ярко окрашенные гряды Барьерной Стены за пыльным маревом…
(x) The term “night” means the period between sunset and sunrise;
x) термин "ночь" означает период времени между заходом и восходом солнца;
6. The term "night" means the period between sunset and sunrise;
6. Термин "ночь" означает период времени между заходом и восходом солнца;
We wanted to take the meal just before the fast starts, early in the morning before sunrise.
Рано утром до восхода солнца, прежде чем начнется пост, мы решили поесть.
However, with steady hands, committed minds and innovative plans, a bright future looms with the sunrise.
Однако с восходом солнца забрезжит светлое будущее, поскольку наши руки тверды, наши мысли целенаправленны, и у нас есть новаторские планы.
For objects in LEO, this period is limited to an hour or two just after sunset or before sunrise.
Для объектов на низкой околоземной орбите (НОО) период возможного обнаружения ограничен одним-двумя часами сразу после захода или до восхода солнца.
Mention was made here of the killing, on 25 February last, of Muslims who, before sunrise, were fasting and praying to the God of Abraham.
Здесь упоминалось о гибели 25 февраля этого года мусульман, которые до восхода солнца соблюдали пост и молились Богу Ибрахима.
6.3.3 Navigational lights of all signs, apart from traffic lights, must operate in the period from sunset to sunrise, and those of traffic lights must operate around the clock.
6.3.3 Навигационные огни всех знаков, кроме светофоров, должны действовать в период от захода до восхода солнца, а светофоров - круглосуточно.
Furthermore, she indicated that it had been the practice in Mauritius, especially in sugar-cane fields, to work from sunrise to noon in view of the climate.
Кроме того, она отметила, что в Маврикии, особенно на плантациях сахарного тростника, из-за климатических условий рабочий день традиционно начинается с восходом солнца и заканчивается в полдень.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test