Übersetzung für "structures of government" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
Many had belonged to networks and communities outside the structures of Government.
Многие из них были задействованы в сетях или сообществах, не связанных с правительственными структурами.
Inclusion does not imply abdication of responsibility by formal structures of government.
* вовлечение населения не означает, что официальные правительственные структуры отказываются от возложенной на них ответственности.
It is only with broad participation by the social actors, the structures of Government and the non-governmental organizations, that the proper respect for the rights of women will be ensured.
Должного уважения прав женщин можно добиться лишь при широком участии соответствующих социальных субъектов, правительственных структур и НПО.
It is also planned to expand to key sites in Nigeria the structures of Government and of non-governmental organizations for prevention and for the counselling of addicts.
Планируется также расширить сеть учреждений правительственных структур и неправительственных организаций Нигерии, занимающихся профилакти-кой наркомании и предоставлением консультаций наркоманам.
(a) Afghan ownership: assistance must fit within Afghan structures on government priorities and result in an extension of the government, not an increased foreign presence;
а) ведущая роль афганцев: помощь должна оказываться в рамках афганских структур в соответствии с правительственными приоритетами и приводить к укреплению правительственных структур, а не к увеличению иностранного присутствия;
Likewise, the structures of government which, pursuant to that norm, must be built should indeed include the other human rights, as the report seems to indicate.
Аналогичным образом, правительственные структуры, которые должны создаваться согласно такому требованию, должны обеспечивать соблюдение и остальных прав человека, о чем, как нам кажется, говорится в докладе.
The Unit and other agencies have noted the importance of promoting inclusiveness as a key concept in resolving conflict, both substantially in the structures of government, and procedurally in peace negotiation processes.
Эта Группа и другие учреждения отметили важность поощрения всеохватности как ключевой концепции в урегулировании конфликтов как по существу в правительственных структурах, так и процедурно в мирных переговорных процессах.
4. President Guelleh, in his address to the General Assembly at its fifty-fourth session, on 22 September 1999, said that he was prepared to lead a new attempt to bring peace and reconciliation to Somalia and establish structures of governance.
4. Президент Геллех, выступая на пятьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи 22 сентября 1999 года, заявил, что он готов возглавить новую попытку принести мир и примирение в Сомали и сформировать правительственные структуры.
31. By the same token, the structures of government have been enriched and augmented by new departments created under the new system of alternating power to deal with human rights, social development, humanitarian activities, social solidarity, and the protection of children, the family and handicapped persons.
31. Кроме того, правительственные структуры были дополнены и усилены новыми, учрежденными в результате проведения политики преобразований министерствами - по правам человека, социальному развитию, гуманитарным проблемам, социальной солидарности, защите детства, семьи и инвалидов.
My delegation notes with interest and appreciation the sections covering the assistance which the United Nations system is providing in institution-building, particularly in the areas of creating and strengthening democratic structures of government, enhancing the rule of law and improving accountability, transparency and quality in public sector management.
Моя делегация с интересом отмечает и высоко оценивает разделы, посвященные содействию Организации Объединенных Наций в создании институтов, в частности в области создания и укрепления демократических правительственных структур, укрепления правопорядка и усовершенствования системы отчетности, транспарентности и качества в управлении общественным сектором.
She would welcome clarification of the position of SEPREM in the ministerial structure of government.
Также желательно разъяснить место СЕПРЕМ в министерской структуре правительства.
2.2 According to the author, the peculiar structure of government made good governance difficult.
2.2 По словам автора, из-за своеобразной структуры правительства надлежащее управление было непростой задачей.
The basic laws deal with topics such as the structure of government or focus on human rights issues.
Основные законы регулируют такие вопросы, как структура правительства, или вопросы, связанные с правами человека.
Owing to severe damage to the school structure, the Government plans to build new schools.
Изза серьезного ущерба, нанесенного школьной структуре, правительство планирует построить новые школы.
42. Cooperation and coordination with other mechanisms was a difficult question, due to the complex structure of Government.
42. Сотрудничество и координация действий с другими механизмами - это нелегкий вопрос ввиду сложной структуры правительства.
This would provide powerful support for the rule of law in democratic systems and for the preservation and advancement of democratic structures of government globally.
Это окажет мощную поддержку обеспечению правопорядка в демократических системах и сохранению и развитию демократических структур правительств на глобальном уровне.
He asked what steps had been taken to recognize traditional indigenous and Maroon authorities within the national structure of Government.
Он спрашивает, какие меры принимаются для признания традиционных властей коренных групп населения и маронов в национальной структуре правительства.
At a recent all-party conference, far-reaching decisions were made in terms of electoral reforms for strengthening the democratic structures of government.
На недавней всепартийной конференции были приняты далеко идущие решения, касающиеся избирательных реформ в целях укрепления демократических структур правительства.
In addition, the Working Group is interested in the visit to explore the effect of the federal structure of government on disappearances in such a vibrant democracy as India.
Кроме того, Рабочая группа хотела бы посетить страну для изучения последствий федеральной структуры правительства на ситуацию в области исчезновений в столь динамичной демократической стране, какой является Индия.
Once Parliament has assembled, it will lie within our power to change the whole structure of government in this country.
- Если парламент соберется, ...мы сможем изменить... всю структуру правительства. Мы заседали в парламенте.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test