Übersetzung für "stated was and that" auf russisch
- заявлено было и что
- заявил, что был и
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
It was also stated that the pertinent question was whether or not a reservation could be made.
Было также заявлено, что здесь уместен вопрос о том, может ли вообще быть заявлена оговорка.
It was stated that the rights of States to development should be respected.
Было заявлено, что следует уважать права государств на развитие.
It was stated that, "A day without space would be a disaster.
Как было заявлено, "день без космоса был бы бедствием.
It was stated that the retired ambassador was in Jordan.
Было заявлено, что отставной посол находится в Иордании.
Point 6 of the Colonial Declaration stated that:
В пункте 6 Декларации о деколонизации было заявлено, что:
It was stated that the outcome of the study should not be prejudged.
Было заявлено, что итоги исследования не должны быть предвзятыми.
This acceptance was stated to be without any conditions attached.
Это признание, как было заявлено, является абсолютно безоговорочным.
Furthermore, Raskolnikov's long-standing hypochondriac state of mind was attested to with precision by many witnesses, by Dr. Zossimov, former friends, the landlady, the maid.
К тому же давнишнее ипохондрическое состояние Раскольникова было заявлено до точности многими свидетелями, доктором Зосимовым, прежними его товарищами, хозяйкой, прислугой.
A member of the Dark Force Defense League, who wished to remain unnamed, stated that he would regard any wizard who could speak Parseltongue “as worthy of investigation.
Член Лиги Защиты от Темных Искусств, пожелавший остаться неназванным, заявил, что, по его мнению, необходимо возбудить расследование в отношении всех змееязычных волшебников.
Probably, mademoiselle, you yourself will not refuse to state and corroborate that I summoned you, through Andrei Semyonovich, for the sole purpose of discussing with you the orphaned and helpless situation of your relative, Katerina Ivanovna (whom I have been unable to join for the memorial meal), and how useful it would be to organize something like a subscription, a lottery, or what have you, for her benefit.
Вероятно, вы сами, мадемуазель, не откажетесь подтвердить и заявить, что призывал я вас, через Андрея Семеновича, единственно для того только, чтобы переговорить с вами о сиротском и беспомощном положении вашей родственницы, Катерины Ивановны (к которой я не мог прийти на поминки), и о том, как бы полезно было устроить в ее пользу что-нибудь вроде подписки, лотереи или подобного.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test