Übersetzung für "so long as is" auf russisch
- пока это
- так долго, как это
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
So long as these are assured, Samoa would support the required reforms to the Security Council.
Пока это не обеспечено, Самоа будет поддерживать предложение о необходимости реформирования Совета Безопасности.
So long as such weapons exist, we have to face the problem of nuclear terrorism with all its ramifications.
До тех пор, пока это оружие существует, нам придется сталкиваться с проблемой ядерного терроризма со всем ее последствиями.
Will undertake cost-effective measures so long as economic competitiveness is not threatened, and supports mitigation efforts to be undertaken at the EC level.
Страна будет предпринимать экономически эффективные меры, пока это не будет угрожать конкурентоспособности экономики, при этом на уровне ЕС должны быть предприняты усилия для поддержки мер по смягчению последствий
So long as this Organization remains the creation of the nation-State system with its in-built self-interest, it cannot be expected to perform differently.
Пока эта Организация остается системой, состоящей из национальных государств, которые имеют собственные интересы, нельзя ожидать, что она будет действовать каким-либо иным образом.
So long as the agreement goes unimplemented, Spain will continue to demand such use and will continue to consider it unfortunate both for Gibraltar and for all neighbours in the zone.
Пока это соглашение не выполнено, Испания будет и впредь требовать претворения в жизнь принципа совместного использования и считать сложившуюся ситуацию неблагоприятной как для гибралтарцев, так и для всех их соседей в регионе".
So long as this murder is unresolved, many in the community will continue to lack confidence in the ability of the Government to dispense justice in a fair and equitable manner.
До тех пор пока это убийство остается нераскрытым, многие члены общества по-прежнему не будут питать уверенность в способности правительства обеспечить справедливое и беспристрастное отправление правосудия.
Therefore, so long as this issue remains unresolved, the Council's decisions will continue to be perceived as reflecting mainly the interests of the countries benefiting from its current composition.
Поэтому до тех пор, пока эта проблема не будет урегулирована, решения Совета и впредь будут восприниматься как отражающие интересы стран, извлекающих выгоду из его нынешнего состава.
However, so long as that category of membership exists, Africa demands that it should have representation on the Security Council with the same status and exercising the same privileges, including the veto.
Тем не менее пока эта категория членства существует, Африка требует, чтобы ей было предоставлено место в Совете Безопасности с таким же статусом и с такими же привилегиями, включая право вето.
Under section 28(3) of the Human Rights Act 1993 employers must accommodate the religious practices of employees so long as these do not unreasonably disrupt the employer's activities.
Согласно разделу 28(3) Закона о правах человека 1993 года, работодатели не должны препятствовать отправлению религиозных обрядов своими работниками до тех пор, пока это не мешает деятельности работодателя.
Even though Africa is opposed in principle to the veto, it is of the view that, so long as the veto exists and as a matter of common justice, it should be made available to all new permanent members of the Security Council.
Даже несмотря на то, что Африка принципиально выступает против права вето, мы считаем, что, до тех пор пока это право существует, в контексте принципа общего равноправия оно должно предоставляться всем новым постоянным членам Совета Безопасности.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test