Übersetzungsbeispiele
The project also enhanced the status of the CCW process by showing that it was capable of rising to new humanitarian challenges.
Протокол также повышает авторитет процесса КНО, показывая, что она способна быть на высоте новых гуманитарных вызовов.
Above all, the great participation of women is a beacon of hope, showing a will for the deliverance of the most oppressed citizens of Afghanistan.
Прежде всего, широкое участие женщин обнадеживает, показывая волю к освобождению самых угнетенных граждан Афганистана.
This ratio remained around 2 percent since 2004, also showing a mild tendency to rise after this year.
С 2004 года эта доля остается на уровне около 2 процентов, показывая при этом небольшую тенденцию к росту.
They travelled as a group from one cluster of domiciles to another, at each one showing us their own dwellings and the common areas.
Они переходили от одного поселка к другому вместе, показывая нам в каждом поселении свое собственное жилище и общие места.
It was important to dismantle gender stereotypes by showing children that both men and women could engage in productive activities outside the home.
Важно ликвидировать гендерные стереотипы, показывая детям, что производительной деятельностью за пределами дома могут заниматься как мужчины, так и женщины.
Governments can encourage this process by showing a lead themselves and recommending an agenda for reporting and auditing within the tourism sector;
Правительства могут поощрять этот процесс, показывая личный пример и рекомендуя соответствующую повестку дня для отчетности и аудита в секторе туризма;
The visualized data facilitate high-impact interventions by showing how and where resources can best meet needs.
Данные в графической форме способствуют проведению мер реагирования с высокой отдачей, показывая, как и где ресурсы могут наилучшим образом удовлетворять потребности.
The materials also deal with the workings of prejudice in general, showing students the impact that bias can have both on individuals and on whole societies.
Материалы также затрагивают вопрос последствий предрассудков в общем, показывая учащимся, как предвзятое отношение может влиять на отдельных людей и на целые общества.
Those cases would serve as a precedent, showing that even developing countries could effectively prosecute large multinationals from the developed world.
Это дело будет служить прецедентом, показывая, что даже развивающиеся страны могут эффективно привлекать к ответственности крупные многонациональные компании из развитых стран.
The south Korean authorities are making desperate efforts against their fellow-countrymen, showing that they have neither the will to solve the nuclear issue of the Korean peninsula nor the will to realize reunification.
Власти Южной Кореи предпринимают отчаянные усилия против своих соотечественников, показывая, что у них нет воли ни для урегулирования ядерного вопроса, ни для реализации воссоединения.
“Its end exploded!” said Dean angrily, showing Hagrid a burn on his hand.
— Он с того конца взрывается! — сердито сообщил Дин, показывая Хагриду ожог на руке.
Pyotr Petrovich made a circle with his hand, showing the bill all around. “Thief! Out from the apartment!
Петр Петрович обвел кругом свою руку, показывая всем билет. — Воровка! Вон с квартир!
An alarm clock, repaired by Harry several years ago, ticked loudly on the sill, showing one minute to eleven.
Будильник, который он починил несколько лет назад, громко тикал на подоконнике, показывая без одной минуты одиннадцать.
“Look at this!” said Malfoy in ecstasy, holding up Ron’s robes and showing Crabbe and Goyle, “Weasley, you weren’t thinking of wearing these, were you?
— Вы только взгляните! — возликовал Малфой, поднимая мантию и показывая ее Крэббу и Гойлу. — Уизли, ты что же, всерьез собирался это носить?!
“They were advertising all the time in Modern Plastics with full-page advertisements showing all the things they could plate, and we realized that they were further along than we were.”
— Ну, она постоянно печатала в «Современных пластиках» рекламу в целую страницу, показывая все, что ей удавалось покрывать слоем металла, и мы поняли, что здорово от нее отстаем.
The Middle East is showing the way.
Ближний Восток показывает путь.
Then, showing her purchases—“Look here, I have bought this bonnet.
Тут она принялась показывать свои покупки. — Посмотрите, какую я себе купила шляпку.
“Are you trying to weasel out of showing us any of this stuff?” said Zacharias Smith.
— Хочешь отвертеться и не показывать нам своих номеров? — сказал Захария Смит.
“I’m not showing… them,” said Hermione shrilly, looking around at the Slytherins through her fingers.
— Я не хочу показывать… им! — пронзительно воскликнула Гермиона, косясь на членов Инспекционной дружины сквозь раздвинутые пальцы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test