Übersetzung für "she concludes is" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
She concludes that Member States are demonstrating their own ambiguous position and understanding with respect to the roles and duties of States in a fast-evolving climate of international security and peacekeeping efforts by the United Nations.
Она приходит к выводу о том, что государства-члены сами занимают неопределенную позицию в этом вопросе и не имеют четкого представления о том, каковы роль и обязанности государства в стремительно меняющихся условиях осуществления Организацией Объединенных Наций усилий по обеспечению международной безопасности и поддержанию мира.
"This is a challenge for the period ahead", she concluded.
В заключение она отметила, что <<в этом заключается задача на будущий период>>.
She concluded by referring to the key issue of an effective remedy that should be available to victims.
В завершение она отметила ключевой аспект эффективного средства правовой защиты, который заключается в его доступности жертвам.
12. She concluded by saying that one of her main goals was to contribute to strengthening the rule of law at both international and national levels.
12. В заключение Верховный комиссар отмечает, что одна из главных целей заключается в укреплении верховенства права на международном и национальном уровнях.
She concluded that it is reasonable to expect that the Pskov Regional Court would not change its position regarding her case should it consider it under the supervisory review procedure.
Она заключает, что было бы разумным ожидать, что Псковский областной суд не изменит свою позицию по данному делу, если ему придется рассматривать его в порядке судебного надзора.
She concludes that, due to the conceptual misunderstanding by the State party's authorities of the right to be promptly brought before a judge and, thus, of her demands to remedy a violation of this right, any further attempts to avail herself of the domestic remedies would be futile.
Она заключает, что вследствие концептуально неправильного понимания властями государства-участника права быть в срочном порядке доставленным к судье и, таким образом, ее требований исправить нарушение этого права любые ее дальнейшие попытки воспользоваться внутренними средствами правовой защиты будут бесполезными.
She concluded that complaints of torture or ill-treatment were generally investigated by the police, including complaints filed against the police. Article 12 of the Convention, however, provided that such investigations should be conducted impartially, which implied entrusting them to an independent body.
Она заключает из этого, что обычно жалобы на пытки или жестокое обращение являются предметом полицейского расследования, включая жалобы, поданные на саму полицию; однако статья 12 Конвенции гласит, что такие расследования должны проводиться беспристрастным образом, что предполагает, в частности, необходимость доверить их независимому органу.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test