Übersetzung für "scold" auf russisch
Verb
Übersetzungsbeispiele
Verb
When the children were tired, the soldiers would scold them and beat them with sticks.
Когда дети устают, солдаты начинают их ругать и бить палками.
The staff of the centre reported regularly being confronted with situations in which a child had been scolded by her parents after confiding in them that she had been raped.
Сотрудники центра сообщили, что им регулярно приходится сталкиваться с такими ситуациями, когда родители ругают детей, признавшихся им в том, что их изнасиловали.
He began to listen: someone was scolding and almost tearfully reproaching someone else, but only one voice could be heard.
Он прислушался: кто-то ругал и чуть ли не со слезами укорял другого, но слышался один только голос.
but the widow she didn't scold, but only cleaned off the grease and clay, and looked so sorry that I thought I would behave awhile if I could.
Зато вдова совсем не ругалась, только отчистила свечное сало и глину и такая была печальная, что я решил вести себя это время получше, если смогу.
Verb
I was scolded as though I was a traitor...they [the armed group] rushed in and killed the couple and the baby.
Меня бранили, как если бы я была предательницей ... они [вооруженная группа] налетели и убили супружескую пару и ребенка.
Must scold, must nag, mustn't be too pretty in the mornings.
Пилить, бранить, выглядеть пострашнее по утрам.
Isn't that good, my child... to escape scolding!
Ты, дитя моё, должна радоваться, что тебя не бранят...
I am very fond of them, though I often have to be scolding them;
Я с ними вечно бранюсь, но я их люблю.
When he had gone half way he turned around and stared at the scene--his wife and Catherine scolding and consoling as they stumbled here and there among the crowded furniture with articles of aid, and the despairing figure on the couch bleeding fluently and trying to spread a copy of "Town Tattle"
На полдороге он обернулся и с минуту созерцал всю сцену: сдвинутая мебель, там же суетятся его жена и Кэтрин, браня и утешая, хватаясь то за одно, то за другое в попытках оказать помощь;
He scolded her She cried and wanted to kill herself!
Поругался с ней, так что она расплакалась и хотела наложить на себя руки!
Miss Muriel is scolding me for having missed her dinner last night.
Мисс Мьюриел распекает меня за то, что я опоздал на ужин прошлой ночью.
I don't know why I excuse the same behaviors in myself that I scold you for.
Не знаю, почему я прощаю себе те проступки, за которые распекаю тебя.
Think how much you would have to scold me if I was mistress of two domains!
Подумайте, как сильно вы будете распекать меня, если я стану хозяйкой целых двух владений.
I have lectured you and... scolded you... and you have borne it as no other woman would have.
Я вас распекал, наставлял вас, и вы терпели, как не стерпела бы ни одна другая.
So maybe right now isn't the very best time to scold me for not being a better father to a kid who's not my kid.
Так что может это не лучшее время, чтобы распекать меня за то, что я мог бы быть отцом получше для ребёнка, который даже не мой.
Verb
Yes, Rin does seem to make a hobby out of scolding us, doesn't she?
похоже у Рин своё хобби - ворчать.
Besides, I scolded him afterwards, he's a real Don Juan.
Я, кстати, потом на неё ворчал. Это настоящий Дон Жуан!
Your mother always used to scold me for spending so much on wine.
Твоя мать всегда ворчала, что я столько трачу на вино.
Verb
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test