Übersetzung für "say that are have" auf russisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Few in the world can say that they have not heard us.
Мало кто в мире может сказать, что он нас не услышал.
It is fair to say that we have succeeded in our task.
Справедливо будет сказать, что наша задача решается успешно.
Speaking of the workers, I shall say that they have no rights whatsoever.
Что касается рабочих, то я хотел бы сказать, что они полностью бесправны.
I wish to say that we have begun to work on a proposal.
Я хотел бы сказать, что мы приступили к работе по одному предложению.
“It's true, as you say, that I have acquaintances,” Svidrigailov picked up, without responding to the main point. “I've met some already;
— Это вы правду сказали, что у меня есть знакомые, — подхватил Свидригайлов, не отвечая на главный пункт, — я уж встречал;
I hoped they was going to say he could have one or two of the chains took off, because they was rotten heavy, or could have meat and greens with his bread and water; but they didn't think of it, and I reckoned it warn't best for me to mix in, but I judged I'd get the doctor's yarn to Aunt Sally somehow or other as soon as I'd got through the breakers that was laying just ahead of me —explanations, I mean, of how I forgot to mention about Sid being shot when I was telling how him and me put in that dratted night paddling around hunting the runaway nigger.
Я думал, они скажут, что надо бы снять с него хоть одну цепь, потому что эти цепи были уж очень тяжелые, или что надо бы ему давать не один хлеб и воду, а еще мясо и овощи, но никому это и в голову не пришло, а я решил, что мне лучше в это дело не соваться, а рассказать тете Салли то, что говорил доктор, как только я миную пороги и мели, то есть объясню ей, почему я забыл сказать, что Сид был ранен, когда мы с ним в челноке гнались за беглым негром.
To conclude, I would like to say that we have always shown a lot of interest in this issue.
В завершение, я хотел бы сказать о том, что мы всегда проявляли большой интерес к этому вопросу.
Finally, I would like to say that we have taken note of the suggestions made recently by some delegations in respect of this draft resolution.
Наконец, я хотел бы сказать, что мы приняли к сведению недавние предложения некоторых делегаций по этому проекту резолюции.
Finally, I would like to say that I have noted that the treatment for these diseases requires more or less sophisticated equipment, which is very costly.
Наконец, хотел бы сказать, что я отметил, что лечение этих заболеваний требует более или менее сложного оборудования, которое является очень дорогостоящим.
Before doing so, however, I would like to say that we have taken note of the statements made by other delegations, in particular those of Pakistan and Iran.
Но прежде чем сделать это, я хотел бы сказать, что мы принимаем к сведению заявления со стороны других делегаций, и в особенности заявления Пакистана и Ирана.
While I want to say that we have not received any instructions on this proposal to date, I might also agree with the idea of having some preliminary comments on these items.
Должен сказать, что мы еще не получили указаний относительно этого предложения, однако я поддерживаю идею предварительного обмена замечаниями по этим пунктам.
Here at the United Nations, it simply will not do for us to say that we have now "done development" at the World Summit, and that we will come back to it at another Review in five years' time.
Здесь, в Организации Объединенных Наций, нам недостаточно просто сказать, что мы <<занимались проблемами развития>> на Всемирном саммите и что мы вернемся к этому вопросу при проведении очередного обзора через пять лет.
We also wish to say that we have offered the American hemisphere our territory and all the infrastructure and installations necessary to establish a multilateral centre to combat drug-trafficking and related crimes.
Мы также хотим сказать, что мы предложили американскому полушарию нашу территорию и всю инфраструктуру и объекты, необходимые для создания многостороннего центра по борьбе с торговлей наркотиками и связанными с этим преступлениями.
It is my delegation's hope that the President will devote one or several informal meetings to those areas of reform, so that when we finish deliberations we can say that we have covered all aspects.
Моя делегация надеется, что Председатель посвятит одно или несколько неофициальных совещаний этим направлениям реформы, чтобы по окончании ее обсуждения мы могли сказать, что охватили все ее аспекты.
This is not an insurmountable task; on the contrary, I would say that we have patiently built up trust and good will during the consultations on the law of the sea, thanks to the effective work of the Secretary-General and of Mr. Carl-August Fleischhauer, Legal Counsel of the United Nations.
Это задача не является невыполнимой; наоборот, я хотел бы сказать, что мы смогли добиться позитивных результатов, установить доверие во время консультаций по морскому праву, и все это благодаря эффективной деятельности Генерального секретаря и г-на Карла-Августа Флейшхауера, юрисконсульта Организации Объединенных Наций.
Before I conclude, I would like to say that we have come a long way and still have many roads to travel and hills to climb, but the knowledge that we are not alone makes this journey much easier.
Прежде чем завершить свое выступление, я хотел бы сказать, что мы проделали долгий путь и нам предстоит еще пройти по многим дорогам и преодолеть горы, однако осознание того, что мы не в одиночестве, во многом облегчает это путешествие.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test