Übersetzung für "ransom" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
But per'aps if we keep them till they're ransomed, it means that we keep them till they're dead.»
Сказано: надо их держать, пока они не выкупятся. Может, это значит, что надо их держать, пока они не помрут.
Mighty soon we'll have the cave so cluttered up with women, and fellows waiting to be ransomed, that there won't be no place for the robbers.
Скоро у нас в пещере пройти нельзя будет: столько набьется женщин и всякого народу, который дожидается выкупа, что самим разбойникам и деваться будет некуда.
They had, besides this, used every art to lessen fatigue and danger to themselves and their soldiers, not killing in the fray, but taking prisoners and liberating without ransom.
В дальнейшем они проявили необычайную изворотливость для того, чтобы избавить себя и солдат от опасностей и тягот военной жизни: в стычках они не убивают друг друга, а берут в плен и не требуют выкупа, при осаде ночью не идут на приступ;
Some authorities think different, but mostly it's considered best to kill them-except some that you bring to the cave here, and keep them till they're ransomed.»
Некоторые авторитеты думают иначе, но вообще считается лучше убивать – кроме тех, кого приведем сюда в пещеру и будем держать, пока не дадут выкупа.
Substantiv
I think he has given up the ransom charade.
Я думаю, он отказался от этого бессмысленного искупления.
Verb
When it is used to ransom a King, it becomes interesting to Poirot
Когда за неё будут выкупать короля, это заинтересует Пуаро.
People's whose trucks I'm not holding for ransom call me Barney.
Так меня называют только те люди, которые не выкупают у меня свой грузовик.
Not by a good deal. No, sir, we'll just go on and ransom them in the regular way.» «All right.
Нет, сэр, мы уж будем выкупать их по всем правилам. – Ну и ладно.
«Oh, that's all very fine to SAY, Tom Sawyer, but how in the nation are these fellows going to be ransomed if we don't know how to do it to them?
– Ну да, тебе хорошо говорить, Том Сойер, а как же они станут выкупаться – чтоб им пусто было! – если мы не знаем, как это делается?
Neither peace nor development should be held to ransom.
Нельзя требовать выкупа за обеспечение мира или развития.
Ransom was then demanded for the victim's release from his or her family in Morocco.
За освобождение жертвы требовали выкуп у семьи, оставшейся в Марокко.
In both cases their captors asked for a ransom in exchange for the release of the hostages.
В обоих случаях нападавшие в обмен на освобождение заложников требовали выкупа.
Of the 14 cases, 12 abductions involved demands for ransom, while the motives of the other two cases were not known.
В 12 случаях преступники требовали выкуп; мотивы остальных двух остались неизвестны.
Furthermore, in the course of 2011, the Soki group has taken several crews of fishermen hostage and demanded ransoms for their release.
Кроме того, в течение 2011 года группа Соки захватила несколько групп рыбаков в заложники и требовала выкуп за их освобождение.
The Government of the Sudan informed the Panel that, on average, the perpetrators made ransom demands of 2 million United States dollars in each kidnapping incident.
Правительство Судана сообщило Группе, что в среднем похитители требовали выкуп в размере 2 млн. долл. США в каждом случае похищения людей.
63. It has further been reported that the section chief of the first section of Savanne Carée, Lecompte Michaud, has arrested peasants and then demanded ransom from them for their release.
63. Далее сообщалось, что начальник первого отделения Саван-Каре Леконт Мишо арестовывал крестьян и затем требовал выкуп за их освобождение.
In Somalia, for example, the Representative learned that kidnappings of humanitarian workers were often perpetrated by gangs of ordinary criminals who then demanded ransom or, failing payment, sold their victims through intermediaries to armed groups with a political agenda.
В Сомали, например, Представитель узнал, что похищения сотрудников гуманитарных организаций часто совершались бандами обычных уголовных преступников, которые затем требовали выкуп или, в случае неуплаты, продавали своих жертв через посредников вооруженным группам с политической программой действий.
No phone call, no ransom note. - And since we have no body...
Никто не требовал выкуп тело не нашли...
That's sort of like a ransom note after the victim's already dead.
Это как требовать выкуп после смерти заложника.
And I kidnapped the President's son and held him for ransom. That is quite the rap sheet, Prison Mike.
И похитил президентского сына и требовал выкуп.
And it's odd to get a ransom demand four years after an abduction.
Довольно странно требовать выкупа через 4 года после похищения.
The sentimental nature of the items suggests perhaps the perp will seek a ransom.
Сентиментальная природа этих вещей предполагает что возможно преступник будет требовать выкуп.
They take the Crestejo girl for ransom, then they fall out and make everybody's life easier.
Они требовали выкуп за девчонку Крестехо, потом поссорились и облегчили всем жизнь.
Sometimes, if there was an opportunity, we'd filch something, a pocketbook, a briefcase, then ransom it back.
Иногда, когда предоставлялась возможность, тащили что-то. бумажники, портфели потом требовали выкуп.
Verb
During this time, houses are burned to the ground and looted, cattle is stolen or slaughtered and many persons are forced to pay a ransom to be spared.
В этих случаях сжигаются дотла и разграбляются дома, угоняется или убивается скот, а многие люди для спасения своей жизни вынуждены платить выкуп.
If a State pays a ransom to an individual or group on the sanctions list, it contravenes sanctions adopted under Chapter VII of the Charter of the United Nations.
Если какоелибо государство платит выкуп отдельному лицу или группе лиц, включенным в перечень подлежащих санкциям субъектов, оно тем самым нарушает санкции, установленные на основании главы VII Устава Организации Объединенных Наций.
176. Through additional research, the Panel learned that the Government of the Sudan took responsibility for negotiating the release of the hostages taken in some of the kidnapping incidents on the condition that it would not pay a ransom for the release of the hostages.
176. Изучив дополнительные материалы, Группа установила, что правительство Судана брало на себя ответственность за переговоры об освобождении заложников в некоторых случаях при условии, что оно не будет платить выкуп за освобождение заложников.
It also stated that it had never paid a ransom in any of the kidnapping incidents, although it had given perpetrators a total of between 75 and 125 United States dollars to cover the expenses incurred in feeding the hostages for the duration of their captivity.
Правительство Судана также заявило, что оно никогда не платило выкуп при похищениях людей, но выдавало сумму от 75 до 125 долл. США на покрытие расходов на питание заложников во время их плена.
22. In his reply, the Special Rapporteur on the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms while countering terrorism highlighted the dilemma faced by the international community when it strove to simultaneously promote human rights, secure the lives of hostage and not pay ransom.
22. В своем ответе Специальный докладчик по вопросу о поощрении и защите прав человека и основных свобод в условиях борьбы с терроризмом отметил дилемму, стоящую перед международным сообществом, когда оно стремится одновременно к тому, чтобы поощрять права человека, защитить жизнь заложников и не платить выкуп.
The Union Pacific board is refusing to pay the ransom.
Правление "Юнион Пасифик" отказывается платить выкуп.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test