Übersetzungsbeispiele
As a result, investigations are protracted.
В результате расследования затягиваются.
Others have been unnecessarily protracted for the same reason.
Другие по той же причине чрезвычайно затягиваются.
Many conflicts on the continent are protracted and easily forgotten.
Многие конфликты на континенте затягиваются, и о них быстро забывают.
It would not be in the contracting authority's interest to protract the procedure indefinitely.
Не в интересах организации-заказчика затягивать процедуру до бесконечности.
The deliberations of the OIOS Review Board are often protracted.
Обсуждение вопросов в Совете по обзору УСВН часто затягивается.
The procedure may be protracted, leaving them in limbo for long periods of time.
Эта процедура может затягиваться, и тогда эти люди надолго оказываются в неопределенном положении.
Divergent positions on costs of construction, equipment and financing have caused difficulties and protracted negotiations.
Несовпадение позиций по вопросам о стоимости строительства, оборудования и финансирования затрудняет и затягивает переговоры.
Many legal proceedings were said to be unreasonably protracted (question 19 of the list of issues).
Утверждается, что многие процессуальные действия неоправданно затягиваются (вопрос 19 перечня вопросов).
12. While a number of displacement situations became further protracted, others showed signs of stabilization.
12. Если в одних случаях перемещенное состояние затягивалось, то в других наблюдались признаки стабилизации.
However, in some cases, contributions for protracted humanitarian emergencies have been more difficult to secure.
Однако в некоторых случаях, когда гуманитарные чрезвычайные ситуации затягиваются, обеспечить поступление взносов труднее.
The unprecedented horrors and miseries of the protracted was are making the people's position unbearable and increasing their anger.
Неслыханные ужасы и бедствия затягивающейся войны делают положение масс невыносимым, усиливают возмущение их.
Hey, you are showing absolute respect, by being honest with me and not being weird or, you know, protracted about it, Thank you,
Не надо извинений. Ты показала своё уважение, будучи честной со мной. Ты не соврала мне, и не стала тянуть время.
Some protracted refugee situations span decades, as in case of refugees from Afghanistan.
В ряде случаев, например с беженцами из Афганистана, не поддающиеся урегулированию беженские ситуации растягиваются на десятилетия.
It is pertinent to note that when funds are committed for a project, the expenditure for the project is protracted and reported over a period of one to three years.
Следует отметить, что при выделении средств для определенного проекта процесс их расходования и представления соответствующей отчетности растягивается на период от одного до трех лет.
While each conflict has its own distinct characteristics, the larger picture is one of increasingly protracted and disruptive conflicts concentrated in countries with an annual per capita income of under $3,000; on average, conflicts can last between seven and nine years today, compared with just two or three years in the 1960s and 1970s (see figure 0.3).
Хотя каждый конфликт имеет свои собственные отличительные черты, в целом складывается впечатление, что конфликты становятся все более затяжными и разрушительными и происходят в основном в странах, в которых доход на душу населения составляет менее 3000 долл. США в год; в среднем конфликты сегодня могут продолжаться от семи до девяти лет, тогда как в 60е и 70е годы прошлого века их продолжительность составляла всего два-три года (см. диаграмму О.3).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test