Übersetzung für "promised is" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
I promised to be brief.
Я обещал быть кратким.
We did as we promised.
Мы действовали так, как обещали.
I promise to be very brief.
Обещаю быть кратким.
:: Commercial frauds promise:
:: При коммерческом мошенничестве обещают:
I promise to be brief.
Обещаю, что буду краток.
I promise I will not be long.
Обещаю долго не говорить.
That is all that we can promise.
Это все, что мы можем обещать.
It should be determined whether they received or were promised compensation, in what amounts, and who promised it or paid it.
Необходимо определить, получают ли они вознаграждение или оно им было обещано, общую сумму такого вознаграждения, а также то, кто обещал его выплачивать или выплачивал.
We were promised peace, and there is no peace.
Нам обещали мир, а его не было.
All of this has been promised but not delivered.
Все это было обещано, но не выполнено.
That promise is unbreakable.
Обещаю раз и навсегда.
- Every promise is a promise!
- Раз обещал, значит, сделаю!
You promised is wouldn't happen.
Ты обещал, что этого не будет.
What we're promising is accuracy, immunity.
Мы обещаем вам точность, неприкосновенность.
Any freedom they promise is bullshit.
Свобода, которую они обещают, - это чушь.
- What Rhoda promised is beside the point.
— Что Рода обещала сейчас не важно.
Do you know what a promise is?
А ты знаешь что такое обещать?
All I can promise is I'll try.
Все, что могу обещать, я постараюсь.
This promise is valid for each one of us.
Это обещано каждому из нас.
But it's not what you promised, is it?
Но вы ведь не это мне обещали?
You promised me once that—
А ведь вы обещали мне как-то…
What was the promised price?
И что тебе было обещано?
Maybe you promised to marry...
Жениться обещал, может быть…
We promised to wait for them here.
Мы их здесь обещали подождать.
You promised to prove it: speak, then!
Вы обещали доказать: говорите же!
It is Usul who promises this.
Это обещает тебе Усул!
Why did you promise her any?
Вы зачем ей денег-то обещали?
And he promised, master made him promise, to save the Precious.
И он обещал, хозяин взял с него клятву, что он спасет Прелессть.
So I did. That was my promise.
Действительно, я обещал это.
Sméagol promised to help the master.
Смеагорл обещал помогать хозяину.
- Excuse a failure in promised performance;
- оправдать отсутствие обещанных результатов;
Promised fundamental changes have not materialized.
Обещанные фундаментальные перемены воплощены в жизнь не были.
That is the promise of God; therefore it will be fulfilled.
Это обещано Богом и поэтому будет выполнено.
To this day they are still waiting for the promised land.
До сегодняшнего дня они все ждут обещанной земли.
As night fell, the promised storm blew up around them.
Как только стемнело, начался обещанный шторм.
Here you are, then, here you are—one bottle of Felix Felicis, as promised, and use it well!
Ну, вот вам приз — один флакончик «Феликс Фелицис», как обещано, и смотрите используйте его с толком!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test