Übersetzungsbeispiele
Since they can pierce the skin and are often contaminated with blood or other body fluids of patients with hazardous communicable diseases, sharps must be categorized as infectious waste.
Поскольку острые предметы могут проколоть кожу и часто загрязнены кровью или другими биологическими жидкостями пациентов, страдающих опасными инфекционными заболеваниями, их следует классифицировать в качестве инфекционных отходов.
Pierced ears and piercing eyes.
Проколотые уши и пронизывающий взгляд.
Are your ears pierced?
- У тебя уши проколоты?
Your ears are pierced.
У вас уши проколоты.
Maddie have pierced ears?
У Мэдди уши проколоты?
- The need to pierce, Nadine.
- Её нужно проколоть, Надин.
She has a pierced navel.
У неё проколот пупок.
Could have a pierced lung.
Может быть проколото лёгкое.
Your ears aren't pierced.
У тебя не проколоты уши.
- Pierced the top tits.
- Проколоть бы еще вверху дырочки.
You gotta pierce through that. - [ Thumping ]
тебе нужно ее проколоть.
Do not pierce or burn, even after use.
Не прокалывать и не сжигать, даже после использования.
Test samples shall be pierced for entry of the compressed air at a neutral point, so as also to test the tightness of the closure.
В произвольно выбранной точке образцы прокалываются для подачи сжатого воздуха, с тем чтобы проверить герметичность затвора.
The GIs who intruded into Eunryul Mine in October 1950 killed over 2,000 miners and their families in such appalling methods as throwing them who had been tied with wire pierced through their abdomen into a shaft, ripping open the abdomen of a pregnant woman saying they want to see the offspring of the red, cutting over 300 patriots with straw chopper, etc.
В октябре 1950 года американские солдаты ворвались в шахтерский поселок Ынрюль и убили более 2000 шахтеров и членов их семей чудовищнейшими способами: людям прокалывали проволокой животы, а затем их связывали вместе и бросали в шахту, беременной женщине вспороли живот, чтобы <<посмотреть на красное потомство>>, более 300 патриотов были изрублены соломорезкой и т.д.
Everyone who pierced him and all the tribes of the earth will wail on account of him.
Более сильное... Все кто прокалывали его, и все племена земные будут скорбно кричать в его честь.
You're not piercing anything.
Ты ничего не будешь прокалывать.
It's like getting your ears pierced.
Всё равно, что уши прокалывать.
I pierced Mrs. Mayfair's belly button!
Я прокалывала пупок миссис Мэйфеер.
I've got to pierce my damn ears again.
Чёрт! Опять надо прокалывать уши.
Cutting hair and piercing ears.
Он обрезает волосы и прокалывает им уши.
First, small holes are pierced in relevant points.
Сперва в нужных местах прокалываются отверстия
Great! For this, I got my ears pierced!
ќтлично! " ради этого € прокалывала себе уши!
Well, men are piercing their ears now, Duck.
Мужчины прокалывают уши в наши дни, Дак.
Was it as if you were pierced a thousand times?
Вам казалось, что прокалывают ваше тело? Да.
The U.S. brutes killed innocent people in such ways as dragging to death with ear pierced, cutting off lips and tongue, quartering and dismembering human body, driving a nail into head, cutting off the body with saw, burning, crushing with tank, etc.
Американские изверги расправлялись с мирными жителями различными способами: таскали по земле за проткнутые уши, отрезали губы и язык, четвертовали и расчленяли тела, забивали гвозди в голову, распиливали на части пилой, сжигали, давили танками и т.д.
Are your nipples pierced?
У тебя соски проткнуты?
I need to pierce his chest.
Нужно проткнуть грудь.
She shall be pierced with thorns.
Её проткнут шипами.
You must pierce their side with a tool.
Проткнуть бок особым инструментом.
The tongue and ears pierced with thorns.
Язык и уши проткнут шипами.
I could fall and pierce an organ.
Я могу упасть и проткнуть орган.
(Jokanaan) Let the war captains pierce her with their swords.
Пусть полководцы проткнут её своим мечом.
- In the desert you pierce wheels so big?
- Как в пустыне можно проткнуть такие мощные колеса?
Her eyes pierce me like the points of arrows.
Его глаза проткнуть меня Как шипы две стрелы.
Safety violation, I could fall and pierce, and organ.
Нарушение правил безопасности. Я могу упасть и проткнуть себе... орган.
Pressurized container: Do not pierce or burn, even after use.
Емкость под давлением: не протыкать и не сжигать, даже после использования.
The wasps, each smaller than a pinhead, exclusively find mealybugs and pierce and lay their eggs inside them.
Осы размером меньше булавочной головки нападают исключительно на войлочника, протыкают его и откладывают в нем яйца.
Fine. Pierce me. Brand me.
Протыкай меня, шрамируй, делай все, что захочешь.
As the rain's needles pierce the air
Как будто воздух протыкают иглы дождя.
It's like piercing, sharp, grabby kinda of feeling.
Как будто протыкают: острое, перехватывающее дыхание чувство.
But unlike other insects, all bugs have piercing and sucking mouth parts.
В отличии от других насекомых, все клопы имеют протыкающие и сосущие части рта.
She dreamt of someone taking the bandage off and piercing her eyes with needles.
Ей снилось что кто-то снимал ей повязки и протыкал ей глаза иголками.
I read somewhere that the Aztec priests were piercing their tongues with thorns of agave.
Я где-то прочитала, что священники ацтеков... Они протыкали свои языки шипами агавы.
I would swap every one of them just to kill you, to feel my knife piercing flesh one last time.
Я бы всех их променял, чтобы убить тебя одного, почувствовать мой нож, протыкающий плоть, в последний раз.
They pierce the tranquil blue skies of the western Negev and plummet down on the civilian population below, onto Israel homes, places of work and schools.
Они пронзают спокойное голубое небо западной части пустыни Негев и обрушиваются на гражданское население, на израильские дома, места работы и школы.
Windows pierce the thick walls.
Окна пронзают толстые стены.
Volleys of arrows pierce the air.
Тучи стрел пронзают воздух
Their eyes pierce my soul.
Их глаза пронзают мою душу.
But the wind pierces my heart
Но ветер пронзает мое сердце.
Piercing the tissue that separates life from death.
Пронзающие покров, что отделяет жизнь от смерти.
When you see him, his eyes pierce the soul.
Когда его видишь, его глаза пронзают душу.
Solitary cry piercing my flesh, Offering it to ennui,
Одинокий крик пронзает мою плоть, вызывая апатию.
It was like a white-hot blade piercing me through and through.
Меня снова и снова пронзала раскалённая сабля.
Where the screams of the undead shall pierce the sinner like a sword.
Где крики неумерших пронзают грешников как мечи.
She's piercing my mediumly defined chest with her stark bedroom peepers.
Она пронзает мою рельефную грудь глазами полными желания.
Dunya stood hesitantly, and looked at Svidrigailov with piercing eyes. “What are you afraid of?” the latter remarked calmly. “The city is not the country.
Дуня остановилась в нерешительности и пронзающим взглядом смотрела на Свидригайлова. — Чего вы боитесь! — заметил тот спокойно, — город не деревня.
Happiness would come, Harry though, but at the moment it was muffled by exhaustion, and the pain of losing Fred and Lupin and Tonks pierced him like a physical wound every few steps.
«Наверное, я почувствую счастье после», — думал Гарри, сейчас же усталость затмевала все; и только боль от утраты Фреда, Люпина и Тонкс пронзала его время от времени.
The pain was so intense, so all consuming, that he no longer knew where he was… White hot knives were piercing every inch of his skin, his head was surely going to burst with pain, he was screaming more loudly than he’d ever screamed in his life—
Боль была настолько сильна, что, казалось, заслонила собой весь мир, так что он не мог даже понять, где он… раскаленные добела ножи пронзали каждый сантиметр кожи, голова готова была разлететься на куски от боли; он кричал так громко, как никогда в жизни…
‘I also am a prisoner of the healers.’ He looked at her, and being a man whom pity deeply stirred, it seemed to him that her loveliness amid her grief would pierce his heart. And she looked at him and saw the grave tenderness in his eyes, and yet knew, for she was bred among men of war, that here was one whom no Rider of the Mark would outmatch in battle.
Он снова взглянул на нее: его всегда глубоко трогала чужая скорбь, а она была прекрасна в своем горе, и прелесть ее пронзала сердце. Она подняла глаза и встретила тихий, нежный взгляд; однако же Эовин, взращенная среди воинов, увидела и поняла, что перед нею стоит витязь, равного которому не сыщешь во всей Ристании.
The deafening silence surrounding the real priorities is pierced by a cacophony about the imaginary malaise of the Conference on Disarmament.
Это гробовое молчание в отношении реальных приоритетов прорывается лишь какофонией по поводу мнимого нездоровья Конференции по разоружению.
However, it is also capable of piercing thick armour plating and therefore is used to make projectiles whose range can be greater than conventional projectiles;
Вместе с тем он способен проникать через толстую броню, вследствие чего он используется для производства снарядов, дальнобойность которых может превышать дальность действия обычных снарядов;
a "pierce-ear".
Французы называют их perce-oreille, проникающие в уши
She's suffered a piercing trauma to the chest...
Проникающее ранение в грудь...
They just pierce the plant vessels.
Они только проникают в сосуды растения.
He pierces right through the weaknesses of human hearts.
Он проникает прямиком через слабости человеческих сердец.
Amazingly, needles pierce the skin better than psalms.
Удивительно, иглы проникают под кожу лучше, чем псалмы.
You've heard of the expression, "piercing wind". There is "Poong Do" Hell, where your body is torn and pierced by real sword wind.
Ты слышал о сраженье "Проникая в ветер"... проникает ветер.
My words crash upon ear, but fail to pierce heart.
Мои слова им слышны, но не проникают в их сердца.
Cause of death, penetrating wound to the chest that pierced his heart.
Причина смерти - проникающее ранение в область груди, повредившее сердце.
My nose pierces these walls and naps in the fragrance of my lotuses.
Мой нос проникает сквозь эти стены и крадёт благоухание моих лотосов.
It pierces the depths of your soul, twisting your unconscious into the very image of fear and dread.
Он проникает в глубину души, создавая из подсознания страшные видения.
In addition, drug injection along with tattooing and skin piercing, unsafe sexual behaviour and sexual violence create a high-risk environment for the 30 million who pass through prison in any given year.
Кроме того, внутривенное употребление наркотиков наряду с нанесением татуировки и прокалыванием отдельных участков кожи, небезопасным сексуальным поведением и сексуальным насилием создают в совокупности обстановку повышенного риска для 30 миллионов людей, которые ежегодно проходят через тюрьмы.
The methods of torture reported include: falaqa, i.e., beatings on the soles of the feet; severe beatings, sometimes with hosepipes; suspension of limbs in contorted positions accompanied by blows to the body; enforced prolonged standing; sleep deprivation; preventing victims from relieving themselves; immersion in water to the point of near drowning; burnings with cigarettes; piercing the skin with a drill; sexual assault, including the insertion of objects in the penis or anus; electrical shocks; and threats of execution or of harm to family members.
Сообщается, в частности, о следующих методах пыток: "фалака", то есть нанесение ударов по подошвам; жестокое избиение, иногда с применением резиновых шлангов; выворачивание суставов и подвешивание за конечности с нанесением ударов по туловищу; продолжительное стояние; лишение сна; запрет на отправление естественных надобностей; погружение в воду, при этом жертва почти захлебывается; прижигание горящими сигаретами; просверливание кожи дрелью; изнасилования, в том числе введение различных предметов в половые органы или в задний проход; применение электрошока и угроза убийства или причинения вреда членам семьи.
Pierce, off the drive.
Пирс, после прохода.
- Yeah. - Here you go, Ms. Pierce.
Проходите, мисс Пирс.
A kilometer long, it pierces a mountain.
Он почти километр длиной и проходит сквозь гору.
You go through the metal detector and if you are heavily pierced, like some of my friends...
Приходится проходить через металлоискатель. И если у вас много пирсинга, как у некоторых моих друзей...
Dark hair, piercing blue eyes.
Темные волосы, пронизывающие голубые глаза.
The piercing blue eyes, the easy smile.
Пронизывающие голубые глаза, добродушная улыбка.
Mark Foley once called them "piercing."
Конгрессмен Марк Фоули однажды назвал их "пронизывающими".
Well, I don't know if they pierce.
Ну, не такой уж он и пронизывающий.
You're the guy with those piercing blue eyes.
Вы парень, с пронизывающим взглядом голубых глаз.
He was staring at me with those piercing eyes.
Он уставился на меня этими пронизывающими глазами!
His gaze pierces cloud, shadow, earth and flesh.
Взор его пронизывает облака, тени, землю и плоть.
- Filled with piercing disappointment because I don't play sports.
- С пронизывающим разочарованием от того, что я не занимаюсь спортом.
And the other is the piercing expose that you started to write over the summer.
А вторая - пронизывающее обличение, которое ты начал писать летом.
His tone was light, but his blue eyes pierced Snape as they had frequently pierced Harry, as though the soul they discussed was visible to him.
Он говорил легким тоном, но его синие глаза пронизывали Снегга насквозь, как нередко пронизывали и Гарри, словно душа собеседника была видна ему как на ладони.
It was still quite early, and the coldest morning that I think I ever was abroad in — a chill that pierced into the marrow.
Было еще очень рано. Я не запомню такого холодного утра. Холод пронизывал меня до костей.
One moment only it stared out, but as from some great window immeasurably high there stabbed northward a flame of red, the flicker of a piercing Eye;
Сверкнуло окно в поднебесье, метнулся на север красный луч – Огненное Око пронизывало мрак;
Immediately he felt the great burden of its weight, and felt afresh, but now more strong and urgent than ever, the malice of the Eye of Mordor, searching, trying to pierce the shadows that it had made for its own defence, but which now hindered it in its unquiet and doubt. As before, Sam found that his hearing was sharpened, but that to his sight the things of this world seemed thin and vague.
И сразу же на него обрушилась непомерная тяжесть, и злобное Око Мордора загорелось совсем вблизи, во сто крат ярче прежнего: оно пронизывало темень, которою само же окуталось и которая теперь мешала Властелину избавиться от тревог и сомнений. Как и в тот раз, обострился слух и помутилось зрение, выпуская из виду здешнее, земное.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test