Übersetzung für "passion" auf russisch
Substantiv
- страсть
- увлечение
- страстность
- азарт
- энтузиазм
- страстное увлечение
- пыл
- гнев
- сильное душевное волнение
- предмет страсти
- сильное чувство
- взрыв чувств
- вспышка гнева
- страсти господни
- крестные муки
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
- страсть
- увлечение
- страстность
- азарт
- энтузиазм
- страстное увлечение
- пыл
- гнев
- сильное душевное волнение
- сильное чувство
- взрыв чувств
- вспышка гнева
- страсти господни
- выражать страсть
- крестные муки
Substantiv
Perhaps a cooling of passions will enable us to address these difficult issues clearly.
Возможно, когда улягутся страсти, мы сумеем четко разобраться с этими двумя сложными вопросами.
In an environment of heated passions, he succeeded in delivering a message of peace and brotherhood.
Когда кругом кипели страсти, ему удавалось выступить с призывом к миру и братству.
This spirit is described as "passion for life".
Этот дух характеризуется как <<страсть к жизни>>.
His passion for innovation will serve him well.
Его страсть к новаторству сослужит ему хорошую службу.
And the passion flames with the conflagration of your tribulations.
И пройти через пламя страстей, воспламененное твоими страданиями.
Do not be led by passion, lest you swerve from the truth.
Не следуйте же страсти, чтобы не нарушить справедливости.
We may be small in size, but we are big in passion.
Возможно, мы не так велики, но в наших душах бушуют сильные страсти.
Your wallet and then the passion, the burning passion.
Твой бумажник и затем страсть, обжигающая страсть.
"I really don't quite know how to tell you," replied the prince, "but it certainly did seem to me that the man was full of passion, and not, perhaps, quite healthy passion. He seemed to be still far from well.
– Не знаю, как вам сказать, – ответил князь, – только мне показалось, что в нем много страсти, и даже какой-то больной страсти. Да он и сам еще совсем как будто больной.
You see the fellow really has a million of roubles, and he is passionately in love.
Тут, может быть, действительно миллион сидит и… страсть.
That's how strong the passion for propaganda is in some girls!
Вот до какой силы доходит у иных девушек страсть к пропаганде!
Efficient, Piter, but he's still emotional and prone to passionate outbursts.
Он эффективен, да, – но слишком эмоционален и подвержен порывам страстей.
The whole story smells of passion, and we all know what this class of gentry is capable of when infatuated.
Безобразная страсть, положим, но все-таки страстью пахнет, а ведь известно, на что эти господа способны, во всем хмелю!..
Substantiv
Improving public health has long been one of my passions.
Улучшение здоровья населения издавна было одним из моих увлечений.
Health-care providers usually have interest or passion in a particular global issue or a particular region of the world.
Поставщики медицинских услуг, как правило, проявляют заинтересованность или увлеченность в изучении какой-либо конкретной глобальной проблемы или конкретного региона мира.
Sport pursued with passion and vigilant ethical sense becomes, especially for youth, training in healthy competitiveness and physical improvement.
Спорт, которым занимаются увлеченно и на основе неукоснительного нравственного подхода, становится способом воспитания духа здорового соперничества и физического совершенствования, особенно для молодежи.
In conclusion, she said that the energy and passion of young people, and their willingness to engage in matters relating to the environment, represented one of the most important investments in ensuring a sustainable future the planet.
В заключение она сказала, что энергия и увлеченность молодежи, а также ее готовность участвовать в решении вопросов, связанных с окружающей средой, представляет собой один из наиболее существенных вкладов в обеспечение устойчивого будущего планеты.
They applauded legislators who spoke passionately about their districts and neighborhoods and heard panelists who brought expertise, experience and exciting new ideas to the table.
Участники совещания приветствовали представителей законодательной власти, которые увлеченно рассказывали о положении дел в своих округах и районах, и заслушали экспертов, которые поделились своим опытом и знаниями и выдвинули новые захватывающие предложения.
We also honour today the memory of Ambassador Gaston Thorn, another lawyer, who also obtained a doctor of law degree and whose passion for law and justice, democracy and liberalism became a way of life.
Сегодня мы также хотели бы отдать дань памяти посла Гастона Торна, еще одного юриста, также получившего диплом доктора юридических наук, страстная увлеченность которого вопросами права и правосудия, демократии и либерализма стала образом его жизни.
85. Delegations underscored the Executive Director's passion for her work and her deep commitment and dedication to advancing the Programme of Action of the International Conference on Population and Development (ICPD), particularly with regard to promoting reproductive health, gender equality and women's empowerment.
85. Делегации подчеркнули страстную увлеченность Директора-исполнителя своей работой и ее приверженность делу реализации Программы действий Международной конференции по народонаселению и развитию (МКНР), особенно в сфере поощрения репродуктивного здоровья, гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин.
Barbados has been constantly ranked high on the United Nations development index thanks to the visionary and competent leadership of its political directorates and the pride and passion of its people, and hopes that it will continue to maintain this high level of social and human development for generations to come.
Барбадос всегда имел высокий показатель индекса развития людских ресурсов Организации Объединенных Наций в силу дальновидности и компетентности руководства, осуществляемого его политическими органами, и благодаря гордости и увлеченности его народа и надеется на то, что он будет продолжать поддерживать этот высокий уровень социального и человеческого развития в интересах будущих поколений.
Because it's my passion, my absolute passion.
Потому что это моё увлечение, моё страстное увлечение.
“I cannot agree with you,” Pyotr Petrovich objected with visible pleasure. “Of course, there are passions, mistakes, but one must also make allowances: passions testify to enthusiasm for the cause, and to the wrong external situation in which the cause finds itself.
— Не соглашусь с вами, — с видимым наслаждением возразил Петр Петрович, — конечно, есть увлечения, неправильности, но надо быть и снисходительным: увлечения свидетельствуют о горячности к делу и о той неправильной внешней обстановке, в которой находится дело.
Substantiv
The passion and determination of Paralympic athletes is an inspiration to us all.
Страстность и приверженность паралимпийских спортсменов являются вдохновением для нас всех.
28. Mr. Stanislaus (Grenada) said that he had been impressed by the passion with which the representative of the parliamentary opposition of Gibraltar had spoken.
28. Гн Станислос (Гренада) говорит, что на него произвела впечатление та страстность, с которой выступал представитель парламентской оппозиции Гибралтара.
I, personally, was heartened by the sense of passion conveyed by the Heads of State who addressed the enormity of the poverty problem in the Ministerial Round Table.
Лично меня глубоко тронула страстность, прозвучавшая в выступлениях глав государств, говоривших на совещании министров "за круглым столом" о чудовищных масштабах проблемы нищеты.
With commitment, passion and conviction, the young people of Argentina will continue to build a more equal society in the context of peace, human rights and sustainable development.
Молодые люди Аргентины, наделенные самоотверженностью, страстностью и убежденностью, продолжат строительство более равноправного общества в условиях мира, соблюдения прав человека и устойчивого развития.
We heard last week the force, eloquence and passion of the ringing sincerity that is the soul of true eloquence and gives wings of fire to words.
На прошлой неделе мы стали свидетелями демонстрации силы, красноречия и страстности неподдельной искренности, которая является душой подлинного красноречия и придает силу каждому прозвучавшему слову.
We are also familiar with his remarkable professionalism and passion demonstrated at other disarmament forums, in particular at the 2005 NPT Review Conference and its preparatory subcommittees.
Нам также известно, что его замечательный профессионализм и страстность были продемонстрированы и на других разоруженческих форумах, в особенности на обзорной Конференции 2005 года по ДНЯО и ее подготовительных подкомитетах.
We must also reconnect with the passion that drove the leaders of the world, determined to spare humanity the devastation of war and deprivation, to found the United Nations.
Мы должны также вновь преисполниться той страстности, которая руководила мировыми лидерами, преисполненными решимости уберечь человечество от опустошительных войн и обездоленности, при основании Организации Объединенных Наций.
Because university is about passion, it's about original thought and taking a stand.
Потому что университет - это страстность, это оригинальность мысли, это умение отстаивать позицию.
Never mistake her softness for an absence of passion.
Но не путайте ее мягкость с отсутствием страстности.
In some places, a man is... praised for the scope of his... passions.
В некоторых местах мужчину... хвалят за его... страстность.
Joseph can speak to the content of the show and we could use your passion.
Джозеф расскажет о постановке, твоя страстность не помешает.
The one that represents her beauty, or her passion, or her...? Her sense of humour?
Ту, что олицетворяет её красоту, её страстность или чувство юмора?
And as to her face, could it inspire nothing but passion?
И разве одну только страстность внушает ее лицо?
Substantiv
She pursues projects which ignite her passions.
Она занимается проектами, которые распаляют её азарт.
You know, given your passion and your can-do attitude, we really...
Знаете, учитывая ваш деловой азарт и вашу самоотдачу... мы правда...
“You never said that!” Raskolnikov replied sharply and with passion.
— Никогда вы этого не говорили! — резко и с азартом ответил Раскольников.
Substantiv
That would require more passion and political will.
Это потребует больше энтузиазма и политической воли.
They spoke passionately about their beliefs and shared their ideas readily.
Они с энтузиазмом высказывали свои мнения и с готовностью делились своими идеями.
The influence and passion of the women's movement helped define the agenda.
Влияние и энтузиазм женского движения помогли определить повестку дня.
It is well known that the passion of young people can be channelled for the greater good.
Хорошо известно, что энтузиазм молодых людей можно направить в благое русло.
With passion and commitment, they are helping to show how volunteering can change the world.
Своим энтузиазмом и приверженностью делу они помогают показать, как добровольчество может изменить мир.
Their spirit and impatience for change brought much passion and energy to our task.
Их настрой и страстное желание изменить мир привнесли столь много энергии и энтузиазма в нашу работу.
Every day, volunteer organizations channel their energy, creativity and passion towards those ideals.
Ежедневно организации добровольцев направляют свою энергию, творческие усилия и энтузиазм на воплощение в жизнь этих идеалов.
People the world over will recall with fondness his passion, commitment, loyalty and dedication to the people of Samoa.
Народы всего мира будут с любовью вспоминать его энтузиазм, приверженность, верность и преданность народу Самоа.
Many of us on the Advisory Group were particularly impressed by the passion and vision of our younger colleagues.
На многих членов Консультативной группы произвели особое впечатление энтузиазм и проницательность, продемонстрированные нашими более молодыми коллегами.
Improving the lives of adolescent girls in a substantive and sustainable way requires not only passion, but also accountability, resources and political will.
Для существенного и устойчивого улучшения жизни девочек-подростков требуется не только энтузиазм, но и ответственность, ресурсы и политическая воля.
It took me a long time to figure out my passion.
У меня уйму времени заняли поиски страстного увлечения.
Allow me to introduce my friends, my colleagues, these devoted and passionate musicians.
Позвольте Мне представить Моих друзей, зтих страстно увлеченных Музыкантов.
Some people spend their entire lives searching for that kind of passion.
Некоторые люди проводят целую жизнь в поисках такой страстной увлеченности.
When I was 16... I had two passions in life.
Когда мне было 16 лет... у меня было два страстных увлечения.
You'd think Admiral Paris might have understood his son's passion.
Вы думали, что адмирал Пэрис мог понимать страстное увлечение его сына.
It feels like it shouldn't take you a long time to figure out your passion.
Мне кажется, поиски страстного увлечения не должны занимать столько времени.
Don't you have a passion project... something you've always wanted to do?
Разве у вас нет страстного увлечения, чего-то такого, что вы всегда хотели?
Landry has a passion, and he's got a lot of stolen money to indulge it.
У Ландри есть страстное увлечение и куча ворованных денег, чтобы ему потворствовать.
But the public saw these pamphlets, and demanded access... and the modern fourth estate was born... from the passion and the vision... of these few brave souls.
Но общество увидело эти листовки и потребовало информацию... И современная четвёртая власть появилась из страстной увлеченности и предвидения нескольких храбрецов.
We met, and Maya is a very intelligent... or intellectual person... but she is also a woman full of passion... and she was a woman with a lot of internal tension.
Мы встретились, Майя оказалась умной... интеллектуальной особой,.. но она также была женщиной страстно увлеченной,.. человеком с множеством внутренних противоречий.
Substantiv
It is largely incumbent upon the primary players to exercise political maturity and restrain their passions.
В основном ответственность лежит на главных участниках этих конфликтов, которые обязаны продемонстрировать политическую зрелость и сдерживать свой пыл.
In this regard I wish to say that when I mentioned the horrendous violations of human rights, I said that the worst thing about them was that those acts were not committed impulsively or in the heat of passion, but, rather, were the consequence of a deliberate, cold and calculated attitude with political ends.
В этой связи я хотел бы сказать, что, когда я упомянул ужасающие нарушения прав человека, я сказал, что хуже всего то, что эти акты совершаются не импульсивно или в пылу ярости, а наоборот, являются следствием умышленного, хладнокровного и тщательно продуманного подхода, имеющего политические цели.
What can be said is that Cuba is possibly the country in the world least affected by drugs, that its Government is a thousand light years away from the corruption that is spreading today as an uncontrollable consequence of neo-liberalism and that its President is one of this century’s most honest and most extraordinary political leaders, one who has dedicated his life to his people and to all the peoples of the world with as much passion and determination as austerity and personal integrity.
Можно смело сказать здесь сегодня, что Куба, вероятно, меньше, чем любая другая страна мира, сталкивается с проблемой наркотиков, что и через тысячу световых лет правительство Кубы не поразит проблема коррупции, расползающаяся сегодня по миру как одно из неконтролируемых последствий неолиберализма, и что наш президент, принадлежащий к когорте честнейших и самых выдающихся политических лидеров нынешнего столетия, отдает свою жизнь делу служения своему народу и народам всего мира со всей решимостью и пылом, аскетизмом и личной честностью.
Substantiv
This requires that all parties should cooperate to bring to an end the cycle of violence and the inflaming of passions, and it calls for partition and division.
Для этого необходимо, чтобы все стороны сотрудничали в интересах прекращения цикла насилия и вспышек гнева и противодействия призывам к разделу и расколу.
The Special Rapporteur is convinced that leaders should promote the exercise of reason over popular passion regarding criminal justice.
71. Специальный докладчик убежден, что руководителям следует способствовать тому, чтобы в вопросах уголовного правосудия разум преобладал над народным гневом.
The abuse of discretion must be so patent and gross as to amount to an evasion of a positive duty, or to a virtual refusal to perform a duty enjoyed by law, as where the power is exercised in an arbitrary and despotic manner because of passion or hostility.
Злоупотребление дискреционными полномочиями должно быть столь вопиющим и грубым, что это может приравниваться к уклонению от выполнения прямых обязанностей или фактическому отказу от выполнения обязанностей, предусмотренных законом, как в случае осуществления полномочий произвольным и деспотичным образом под влиянием гнева или враждебности.
In principle, the resolution was consistent with the approach adopted by the Jordanian Government except that it did not address the concept of "in the heat of anger" and the possibility in various legal systems of invoking that concept, which was a distinguishing feature of crimes of passion.
В принципе данная резолюция соответствует подходу, применяемому правительством Иордании, за исключением того обстоятельства, что в ней не рассматривается концепция <<преступления, совершаемого в порыве гнева>>, и наличие в различных правовых системах возможности ссылки на эту концепцию, которая является отличительной чертой преступлений, совершаемых в состоянии аффекта.
Because there's a passion in your heart, isn't there, William?
В вашем сердце бушует гнев. Ведь так, Уильям?
Nothing could have prevented his response—not logic, not passionate anger . nothing.
И ничто не могло бы удержать его от выполнения этого приказа – ни логика, ни гнев… ничто.
C. Killings committed in the name of passion or the name of honour
C. Убийства, совершаемые в состоянии сильного душевного волнения или для защиты чести
(5) Commission of the offence in the heat of passion provoked by violence, a serious insult or other unlawful acts against the victim;
5) совершение преступления под влиянием сильного душевного волнения, вызванного насилием, тяжким оскорблением или иными неправомерными действиями потерпевшего;
Thus, article 150 of the Code criminalizes the wilful infliction of severe or less severe bodily harm in the heat of passion provoked by the violence, bullying, serious verbal abuse or other unlawful or immoral actions of the victim or by a prolonged psychotraumatic situation that has come about in consequence of the systematic unlawful or immoral behaviour of the victim.
Так, статьей 150 Уголовного кодекса предусмотрена ответственность за умышленное причинение тяжкого или менее тяжкого телесного повреждения в состоянии внезапно возникшего сильного душевного волнения, вызванного насилием, издевательством, тяжким оскорблением или иными противозаконными или грубыми аморальными действиями потерпевшего либо длительной психотравмирующей ситуацией, возникшей в связи с систематическим противоправным или аморальным поведением потерпевшего.
We only want to relate her passion and why this tweeting won't happen again.
Мы просто хотим обратить внимание на ее сильное душевное волнение, и поэтому твитты больше не повторятся.
Substantiv
He really didn't inspire that kind of passion in people.
Едва ли он мог вызвать сильные чувства в людях.
Some people trifle with love. Love isn't a strong passion.
Некоторые считают любовь самым сильным чувством, но это не так.
The violence of the crime scene, the castration, suggests some passionate emotion.
Особая жестокость на месте преступления, кастрация, предполагает довольно сильные чувства.
I had heard that his music aroused such passion as to be dangerous.
Я услышала, что его музыка, вызывает до опасности сильные чувства.
Substantiv
The process of liberation can release tremendous passion that leads to violence.
Процесс освобождения может высвободить огромный взрыв чувств, ведущий к насилию.
Substantiv
Sir, I understand your passion in this matter, but I would ask you to address this court with a greater degree of restraint.
Сэр, я понимаю вашу вспышку гнева в этом деле, но я бы попросил Вас обращаться к этому суду в более сдержанной форме.
We don't want faith healers, evangelists or Oberammergau passion players!
Нам не нужны целители, миссионеры или реконструкторы Страсти Господней!
{pos(192,230)}By the mysteries of the incarnation, passion, resurrection and ascension.
Таинствами боговоплощения, страстей Господних, воскрешения и вознесения... Твой индийский педераст будет страдать.
The Passion was actually done as a performance piece back in the Middle Ages to incite people against the Jews.
А Страсти Господни были созданы в средние века, как действо, настраивающее людей против Иудеев.
Now the marks of the Lord's passion, when manifested in an infant, at baptism in particular, they believe it's a sign that one's been born.
А отметины Страсти Господней, особенно когда проявляются у младенца при крещении - знак, что такая душа родилась.
Mm-hmm. Um, and a romance novel will tell you that that is an expression of passion or intimacy, but what Bill and I are finding is that it's actually something that you can't control.
В любовных романах пишут, что так выражается страсть и привязанность, но мы с Биллом обнаружили, что на самом деле это не поддается контролю.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test