Übersetzung für "opposed in" auf russisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
There has been an expansion occurring in areas used for permanent crops as opposed to arable soil.
В отличие от пахотных земель площадь, занятая под многолетние культуры, расширяется.
(aaa) "Secured transaction" means a transaction that creates a proprietary (as opposed to personal) security right in movable property (as opposed to immovable property);
aaa) "Обеспеченная сделка" означает сделку, которая создает имущественное (в отличие от личного) обеспечительное право в движимом имуществе (в отличие от недвижимого имущества);
This results in transportation contiguity as opposed to territorial contiguity.
В результате этого будет установлена транспортная сопредельность в отличие от территориальной сопредельности.
Trans-shipment as opposed to imports and subsequent re-exports.
с) трансграничную перевозку в отличие от импорта и последующего реэкспорта.
Also there was no shrapnel or fragments of weapons, as opposed to in the factory.
Кроме того, здесь, в отличие от фабрики, не было найдено осколков или фрагментов ракет и снарядов.
(c) Trans-shipment as opposed to export and subsequent re-export
с) Трансграничная перевозка в отличие от экспорта и последующего реэкспорта
- Recuperation of the concept of the city as opposed to a mere urbanization process;
- возврат к концепции города в отличие от простой концепции урбанизации;
Un-Liquidated Obligations are not recognized as expense as opposed to the previous practice.
Теперь, в отличие от прежней практики, непогашенные обязательства не учитываются как расходы.
46. HRsL is fundamentally civil, as opposed to criminal, in character.
46. ППЧ, в отличие от уголовного права, является по своей сути гражданским.
(c) Automatic information exchange, as opposed to information exchange on request.
c) автоматический обмен информацией, в отличие от обмена информацией по запросу.
Thus by equating propyl formate with butyric acid one would be expressing their chemical composition as opposed to their physical formation.
Посредством приравнения муравьино-пропилового эфира к масляной кислоте была бы выражена, таким образом, их химическая субстанция в отличие от их физической формы.
The confusion caused by attributing a hidden meaning to these cabalistic signs is made even greater by the fact that these money-names express both the values of commodities and, simultaneously, aliquot parts of a certain weight of metal, namely the weight of the metal which serves as the standard of money.12 On the other hand, it is in fact necessary that value, as opposed to the multifarious objects of the world of commodities, should develop into this form, a material and non-mental one, but also a simple social form.13
Путаница в том, что касается скрытого смысла этих кабалистических знаков, тем значительнее, что денежные названия выражают одновременно и стоимость товаров и определенную часть данного веса металла, денежного масштаба.[76] С другой стороны, необходимо, чтобы стоимость, в отличие от пестрых в своем разнообразии тел товарного мира, развилась в эту иррационально вещную и в то же время чисто общественную форму).[77]
Thus, there are references to "clandestine immigrants" as opposed to "legal" or "lawful".
Так, например, в качестве противопоставления "легальным" или "законным" мигрантам в нашей речи существует понятие "нелегальных иммигрантов".
It had reservations about the Special Rapporteur's position on the issue of political independence as opposed to political regime.
Ее делегация высказывала оговорки относительно позиции Специального докладчика по вопросу о политической независимости в противопоставлении политическому режиму.
The Commission was well aware of the differing views on the concept of "precautionary approach" as opposed to that of "precautionary principle".
Комиссия вполне отдавала себе отчет в существовании различий во мнениях по поводу концепции "основанного на предосторожности подхода" в противопоставлении с "принципом предосторожности".
134. In the colonial era, the term "sujets" (subjects) was used to refer to indigenous nationals living in the colonies as opposed to "citoyens" (citizens) coming from the parent State.
134. В колониальную эпоху термин "подданные" обозначал коренных жителей колонии в противопоставление гражданам, приехавшим из метрополии.
The Commission determined that the current formulation maintained consistency with draft article 5, as opposed to a more general reference to "other relevant actors".
Комиссия определила, что данная формулировка обеспечивает согласованность с проектом статьи 5 в противопоставлении более общей ссылке на "другие соответствующие стороны".
It was pointed out that some populations were negatively portrayed in history textbooks and often presented in relation to what they did not have as opposed to what they did have.
Подчеркивалось, что в учебниках истории дается негативное описание некоторых групп населения и что их нередко представляют с точки зрения того, чем они не обладают, в противопоставлении тому, что у них есть.
From my first statement during the discussion, I commented that there could be three possibilities, and that whether I joined in the majority or opposed it depended on which procedure was applied.
С самого начала участия в дискуссии я отмечал возможность трех вариантов, и мое присоединение к мнению большинства или противопоставление ему зависело от того, какая процедура будет принята.
Several delegations favoured a definition of the term "alien" as opposed to a "national" rather than a "ressortissant", the latter term being too broad and imprecise.
Несколько делегаций высказались за то, чтобы понятие <<иностранец>> определялось с помощью противопоставления понятию <<гражданина>>, а не <<уроженец>>, поскольку последний термин является чересчур широким и неточным.
In the typical expression of Islamophobia, Muslims are seen as opposed to so-called Western values and often portrayed as enemies and a threat to national values and social cohesion.
Типичным проявлением исламофобии является противопоставление мусульман так называемыми западным ценностям, при котором они изображаются в качестве врагов, угрожающих национальным ценностям и социальной сплоченности.
In addition to this, the Preamble to the Charter adverts to the notion "We the peoples of the United Nations", in which context is subsumed the very idea of peoples as opposed to institutions, Governments and corporate bodies.
Кроме того, в преамбуле Устава, начинающейся словами "Мы, народы Объединенных Наций", прослеживается идея противопоставления народов как таковых учреждениям, правительствам и корпоративным органам.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test