Übersetzung für "on investigations" auf russisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Decision to investigate and the investigation team
Решение о проведении расследования и группа по расследованию
1. Investigation: use of investigation tools.
1. Расследование: использование инструментов расследования.
Joint investigations and special investigative techniques
Совместные расследования и специальные методы расследования
1. If [upon investigation] [following the investigation] [in [during] the course of an investigation] the Prosecutor [concludes] [is satisfied] that
1. Если [в результате расследования] [после расследования] [во время] [в течение расследования] Прокурор [придет к выводу] [убедится в том,] что
The Criminal Investigations office immediately opened an investigation.
Отдел уголовных расследований незамедлительно инициировал расследование.
Investigative reports on the basis of investigations conducted (4);
Доклады о расследованиях на основе проведенных расследований (4);
E. Joint investigations and special investigative techniques
Е. Совместные расследования и специальные методы расследования
37. The Investigation Section consists of one Chief of Section, three Senior Investigation Officers, one Investigation Officer, one Investigation Assistant and one Investigation Clerk.
37. Секция по расследованиям состоит из начальника секции, трех старших сотрудников по расследованиям, одного помощника по расследованиям и делопроизводителя.
25. The Investigation Unit of the IGO comprises a Head of Unit, two Senior Investigation Officers and an Investigation Assistant.
25. Секция по расследованиям УГИ состоит из руководителя секции, двух старших сотрудников по расследованиям и помощника по расследованиям.
For Number and status of investigations read Number of investigations
Вместо Число и стадия осуществления расследований читать Число расследований
I'm sure you'd rather, uh, focus on investigating Branch's murder anyway.
Уверена, ты предпочтёшь сфокусироваться на расследовании убийства Бранча.
I'd hoped to avoid this, but your insistence on investigating has left me no choice.
Я надеялась, что этого можно будет избежать, но вы настояли на расследовании и у меня не осталось выбора.
"And it's not for want of investigating," Jessica said.
– Мы пока не хотим расследования, – ответила Джессика.
There are things here behind the Harkonnen veil that bear close investigation, and not all of those things are directly involved with the spice.
За харконненской завесой здесь скрыто многое, требующее тщательного расследования, и не все из этого напрямую связано с Пряностью.
firstly, because he worked at the Ministry and was therefore in the best position to make further investigations, and secondly, because he thought that there was not too much risk of Mr.
во-первых, он работает в Министерстве и, значит, лучше кого-нибудь другого сможет организовать дальнейшее расследование, а во-вторых, от него меньше риска услышать гневную отповедь.
A member of the Dark Force Defense League, who wished to remain unnamed, stated that he would regard any wizard who could speak Parseltongue “as worthy of investigation.
Член Лиги Защиты от Темных Искусств, пожелавший остаться неназванным, заявил, что, по его мнению, необходимо возбудить расследование в отношении всех змееязычных волшебников.
Investigations continue into the break in at Gringotts on 31 July, widely believed to be the work of Dark wizards or witches unknown.
Продолжается расследование обстоятельств проникновения неизвестных грабителей или грабителя в банк «Гринготтс», имевшего место 31 июля. Согласно широко распространенному мнению, это происшествие — дело рук темных волшебников, чьи имена пока неизвестны.
Well, then they sailed in on the general investigation, and there we had it, up and down, hour in, hour out, and nobody never said a word about supper, nor ever seemed to think about it-and so they kept it up, and kept it up;
Ну а потом они взялись за это самое расследование, и тут такая началась канитель! Часы шли за часами, а насчет ужина никто ни слова не говорил – и думать про него забыли.
«Gentlemen, I wish the money was there, for I ain't got no disposition to throw anything in the way of a fair, open, out-and-out investigation o' this misable business; but, alas, the money ain't there; you k'n send and see, if you want to.» «Where is it, then?»
– Господа, я был бы очень рад, если бы деньги были тут, потому что я вовсе не желаю препятствовать честному, открытому и основательному расследованию этого прискорбного случая; но, увы, этих денег больше нет: можете послать кого-нибудь проверить, если хотите. – Где же они тогда?
(g) The most appropriate manner in undertaking the in-depth investigation may include: (i) investigation to be undertaken by relevant organizations themselves or in cooperation with the Authority; (ii) investigation to be undertaken by the Authority itself or in cooperation with the relevant organizations; (iii) investigation to be commissioned by the Authority.
g) Наиболее уместный способ проведения углубленного исследования может предусматривать: і) проведение исследования соответствующими организациями самостоятельно или в сотрудничестве с Органом; іі) проведение исследования Органом самостоятельно или в сотрудничестве с соответствующими организациями; ііі) проведение исследования по заказу Органа.
40. It must also be concluded that the investigation method is not the paramount issue when investigating an accident.
40. Следует отметить также, что вопрос о методе исследования не является первостепенным при исследовании дорожно-транспортного происшествия.
(f) The most appropriate manner in undertaking the in-depth investigation may include: (i) investigation to be undertaken by relevant organizations themselves or in cooperation with the Authority; (ii) investigation to be undertaken by the Authority itself or in cooperation with the relevant organizations; (iii) investigation to be commissioned by the Authority.
f) Наиболее уместный способ проведения углубленного исследования может предусматривать: і) проведение исследования соответствующими организациями самостоятельно или в сотрудничестве с Органом; іі) проведение исследования самим Органом самостоятельно или в сотрудничестве с соответствующими организациями; ііі) проведение исследования по заказу Органа.
In most cases the investigator/investigators who conducted the investigation. A road safety expert.
В большинстве случаев это специалист/специалисты, который(ые) провел(и) исследование;
Our investigation therefore begins with the analysis of the commodity.
Наше исследование начинается поэтому анализом товара.
Materialism clearly formulates the as yet unsolved problem and thereby stimulates the attempt to solve it, to undertake further experimental investigation.
Материализм ясно ставит нерешенный еще вопрос и тем толкает к его разрешению, толкает к дальнейшим экспериментальным исследованиям.
The progress of the investigation will lead us back to exchange-value as the necessary mode of expression, or form of appearance, of value.
Дальнейший ход исследования приведет нас опять к меновой стоимости как необходимому способу выражения, или форме проявления стоимости;
I must seek out the planetary ecologist when we arrive—a Dr. Kynes—and offer my help in the investigation.
По прибытии мне непременно надо будет разыскать Эколога планеты – некоего доктора Кинеса – и предложить ему свою помощь в исследованиях.
That is the idea that we all hope you have learned in studying science in school—we never explicitly say what this is, but just hope that you catch on by all the examples of scientific investigation.
Речь идет об идее, которую вы, как все мы надеемся, усвоили, изучая здесь науку, — мы никогда не формулируем ее явным образом, рассчитывая на то, что вы и сами обнаружите ее в любых научных исследованиях.
As we proceed to develop our investigation, we shall find, in general, that the characters who appear on the economic stage are merely personifications of economic relations; it is as the bearers* of these economic relations that they come into contact with each other.
В ходе исследования мы вообще увидим, что характерные экономические маски лиц – это только олицетворение экономических отношений, в качестве носителей которых эти лица противостоят друг другу.
No . these forms can never be created and derived by thought out of itself, but only from the external world . the principles are not the starting point of the investigation [as Dühring who would be a materialist, but cannot consistently adhere to materialism, holds], but its final result;
Нет… Формы бытия мышление никогда не может почерпать и выводить из себя самого, а только из внешнего мира… Принципы — не исходный пункт исследования» (как выходит у Дюринга, желающего быть материалистом, но не умеющего последовательно проводить материализм), «а его заключительный результат;
I believe that it was then that he dropped the name forever, assumed the identity of Lord Voldemort, and began his investigations into his previously despised mother’s family—the woman whom, you will remember, he had thought could not be a witch if she had succumbed to the shameful human weakness of death.
Думаю, тогда-то он и отказался от прежнего имени, выдумал лорда Волан-де-Морта и занялся исследованием материнской линии. Если ты помнишь, он считал, что его мать не могла быть волшебницей, поскольку она не устояла перед постыдной человеческой слабостью, перед смертью.
But when he comes to speak of the relation of the brain to thought, Pearson emphatically declares: “From will and consciousness associated with material machinery we can infer nothing whatever as to will and consciousness without that machinery.”[2] He even advances the following thesis as a summary of his investigations in this field: “Consciousness has no meaning beyond nervous systems akin to our own;
Но когда речь заходит об отношении мозга к мысли, то Пирсон решительно заявляет: «От воли и сознания, связанных с материальным механизмом, мы не можем заключать к чему бы то ни было похожему на волю и сознание без этого механизма».[81] Пирсон даже выдвигает тезис, как итог соответствующей части своих исследований: «Сознание не имеет никакого смысла за пределами нервной системы, родственной нашей;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test