Übersetzungsbeispiele
2. Mass expulsion, internal transfer, forced eviction, forced relocation and forced repatriation
2. Массовое изгнание, перемещение внутри страны, принудительное выселение, принудительное переселение и принудительная репатриация
Forced displacement is often precipitated by forced eviction, or in any event can be characterized as resulting in de facto forced eviction.
Принудительное перемещение зачастую подстегивается практикой принудительного выселения, либо его в любом случае можно квалифицировать как следствие фактического принудительного выселения.
Here we are concerned only with inconvertible paper money issued by the state and given forced currency.
Мы имеем здесь в виду лишь государственные бумажные деньги с принудительным курсом.
BELA TEGEUSE: fifth planet of Kuentsing: third stopping place of the Zensunni (Fremen) forced migration.
БЕЛА ТЕЙГЕЙЗЕ – пятая планета системы Квентсинга, место третьей остановки принудительной миграции дзенсуннитов.
Since it is a transiently objectified reflection of the prices of commodities, it serves only as a symbol of itself, and can therefore be replaced by another symbol.36 One thing is necessary, however: the symbol of money must have its own objective social validity. The paper acquires this by its forced currency.
Как мимолетное объективированное отражение товарных цен, они служат лишь знаками самих себя, а потому могут быть замещены простыми знаками.[101] Необходимо лишь, чтобы знак денег получил свою собственную объективно общественную значимость, и бумажный символ получает ее при помощи принудительного курса.
* FEV1 - forced expiratory volume in 1 second.
FEV1 - объем форсированного выдоха за 1 секунду.
:: We must focus the state program of forced innovative industrialization on importing industrial capacity and exchanging technology.
:: Мы должны сфокусировать Госпрограмму по форсированному индустриально-инновационному развитию на импорт промышленных мощностей и обмен технологиями.
The ambitious plans for forced industrialisation developed in some of these countries generated an important increase in the demand for both electricity and heat.
Амбициозные планы форсированной индустриализации, разработанные в некоторых из этих стран, привели к существенному росту спроса на электроэнергию и тепло.
Interestingly, the States that have forced a deadlock on this issue of nuclear disarmament are the ones that are most vociferous in lamenting the stalemate in the international disarmament machinery.
И вот что курьезно: по поводу застоя в международном разоруженческом механизме громче всех сокрушаются как раз те государства, которые форсировали затор по этой проблеме − по проблеме ядерного разоружения.
First, a rapid downgrading of previously investment grade instruments may lead to forced selling of those instruments, which amplifies the funding problems of the downgraded borrowers.
Во-первых быстрое понижение рейтинга финансовых инструментов, ранее имевших инвестиционный класс, может привести к форсированной продаже таких инструментов, что усугубит проблемы с финансированием, с которыми сталкиваются утратившие доверие заемщики.
Attempts to find a forced response to the issue of regulating the international arms trade by the adoption of any kind of weak or ineffective document can only undermine the international community's efforts to remedy the situation.
Считаем, что попытка форсированного решения вопросов регламентации мировой торговли оружием за счет принятия какого-либо слабого и нефункционального документа может только подорвать усилия международного сообщества по наведению порядка в данной области.
The DPRK strengthened its defence capabilities by virtue of the Songun politics, successfully went through the Arduous March and Forced March and laid firm foundations on the basis of which the building of a prosperous and powerful country could be dynamically pushed forward.
КНДР, проводя политику сонгун (приоритет военного дела), всемерно цементировала оборонное могущество государства, увенчала победой <<Трудный поход>>, форсированный марш и создала прочный фундамент для энергичного продвижения вперед дела строительства могучего и процветающего социалистического государства.
The United States noted that, "When half of the world's antitrust agencies are only 10 years young or less, and there is still much discrepancy between agencies on antitrust enforcement principles, we believe that a forced path to uniformity would result in enforcement at the level of the lowest common denominator."
Соединенные Штаты отметили, что "когда половина антитрестовских ведомств мира существует не более 10 лет и мнения этих ведомств относительно принципов применения антитрестовского законодательства существенно расходятся, нам представляется, что форсированное продвижение к единообразию приведет к правоприменению на уровне наименьшего общего знаменателя".
Such a company, therefore, ought to increase the first article of their expense, not only in proportion to this forced increase of their business, but in a much greater proportion.
Поэтому такая компания должна увеличивать первую статью своих расходов не только пропорционально этому форсированному увеличению ее оборотов, но и в гораздо большей пропорции.
Such a company, therefore, must, in proportion to this forced increase of their business, increase the second article of their expense still more than the first.
Следовательно, такая компания должна пропорционально этому форсированному увеличению своих оборотов увеличивать и вторую статью своих издержек и даже еще в большей мере, чем первую.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test