Übersetzungsbeispiele
Counterfeiting and altering a public instrument, official seal, official emblem and official mark
Подделка и изменение государственного документа, официальной печати, официальной эмблемы и официального знака
- Use their official language in official meetings if it is a United Nations official language;
использование собственного официального языка на официальных заседаниях, если он является официальным языком Организации Объединенных Наций;
Official debt and official development assistance
Задолженность по официальным кредитам и официальная помощь в целях развития
Official control and control under official supervision
1. Официальный контроль и контроль под официальным надзором
Official documents of the sessions shall be drawn up in one of the official languages and translated into the other official languages.
Официальные документы сессий составляются на одном из официальных языков и переводятся на другие официальные языки.
Official documents of the Meetings shall be drawn up in one of the official languages and translated into the other official languages.
Официальные документы совещания составляются на одном из официальных языков и переводятся на другие официальные языки.
Official documents of the Conference shall be drawn up in one of the official languages and translated into the other official languages.
Официальные документы Конференции составляются на одном из официальных языков и переводятся на другие официальные языки.
Official documents of the Plenary [shall][will] be drawn up in one of the official languages and translated into the other official languages.
Официальные документы Пленума составляются на одном из официальных языков и переводятся на другие официальные языки.
Official documents of the Plenary are to be drawn up in one of the official languages and translated into the other official languages.
Официальные документы Пленума должны составляться на одном из официальных языков и переводиться на другие официальные языки.
The descriptions shall be officially released at the same time as the official statistics and be made available to the public together with the official statistics;
описания выпускаются официально одновременно с официальной статистикой и предоставляются общественности вместе с официальной статистикой;
PETERSON OFFICIAL OFFICIAL HEPPS at a distance of several feet.
ОФИЦИАЛЬНО ОФИЦИАЛЬНЫЙ HEPPS Петерсон - несколько метров.
So you officially trained with the town officiator?
То есть ты официально обучен быть официальным священником?
You're now officially unofficial.
Теперь ты официально лишен официального статуса.
Okay, it's official.
Ладно, теперь официально.
It's official business.
Это - официальное дело.
They're officially late.
Они официально опаздывают.
War declared official!
Война объявлена официально!
Official or personal?
Официальное или частное?
You're officially free.
Ты официально свободен.
Mindy, it's official.
Минди, это официально.
“I trust the trip went well?” he addressed Pulcheria Alexandrovna in an official tone.
— Надеюсь, путешествие прошло благополучно? — официально обратился он к Пульхерии Александровне.
Not officially, and not in person, but I came, sir.
Не официально и не своим лицом, а был-с.
Next came official orders.
А там Перро получил официальное распоряжение.
They were all officially denied, but they must have done it!
Официально все отрицалось, но, значит, его-таки построили!
We will make all the arrangements and operate the exhibit officially and correctly.
Мы сами все организуем, выставка будет устроена официально, как полагается.
“You want to question me officially, with all the trimmings?” Raskolnikov asked sharply.
— Вы хотите меня официально допрашивать, со всею обстановкой? — резко спросил Раскольников.
Is that how it has been posed by the vast majority of the official socialist parties of the Second International?
так ли ставило этот вопрос огромное большинство официальных социалистических партий второго Интернационала?
At least in front of an official witness . He almost grinned at this new thought, and turned down ------sky Street.
По крайней мере при официальном свидетеле…» Он чуть не усмехнулся этой новой мысли и поворотил в — скую улицу.
You may retain your wand until your disciplinary hearing on the twelfth of August, at which time an official decision will be taken.
Вы можете сохранить ее до дисциплинарного слушания, назначенного на 12 августа, когда и будет принято официальное решение.
This definition of the state has never been explained in the prevailing propaganda and agitation literature of the official Social-Democratic parties.
Это определение государства не только никогда не разъяснялось в господствующей пропагандистской и агитационной литературе официальных социал-демократических партий.
Substantiv
In FY 2005, Japan plans to hold the seminar in January 2006. 24 officials from Laos (2 officials), Cambodia (2 officials), East-Timor (2 officials), Myanmar (2 officials), Indonesia (2 officials), PNG (2 officials), Fiji (2 officials), Vietnam, .Philippines (2 officials), Malaysia, Thailand (2 officials), Brunei (2 officials) and Singapore (2 officials) are expected to participate.
Ожидается, что в работе этого семинара примут участие 24 чиновника: из Лаоса (2 чиновника), Камбоджи (2 чиновника), Восточного Тимора (2 чиновника), Мьянмы (2 чиновника), Индонезии (2 чиновника), Папуа -- Новой Гвинеи (2 чиновника), Фиджи (2 чиновника), Вьетнама, Филиппин (2 чиновника), Малайзии, Таиланда (2 чиновника), Брунея (2 чиновника) и Сингапура (2 чиновника).
In FY 2004, 20 officials from Brunei, Indonesia (2 officials), Malaysia (2 officials), Philippines (2 officials), Singapore (2 officials), Thailand (2 officials), Vietnam (2 officials), ROK (2 officials) and China (2 officials)/Hong Kong China (2 officials)/Macao China (2 officials) participated.
В 2004 финансовом году в совещании приняли участие 20 чиновников: из Брунея, Индонезии (2 чиновника), Малайзии (2 чиновника), Филиппин (2 чиновника), Сингапура (2 чиновника), Таиланда (2 чиновника), Вьетнама (2 чиновника), Республики Корея (2 чиновника), Китая (2 чиновника)/Гонконга и Китая (2 чиновника)/Макао и Китая (2 чиновника).
In FY 2005, 16 officials from Malaysia (2 officials), Thailand (2 officials), Indonesia (2 officials), Philippines (2 officials), Vietnam (2 officials), China (2 officials), Cambodia (2 officials), Laos and Myanmar participated.
В 2005 финансовом году в семинаре участвовали 16 чиновников: из Малайзии (2 чиновника), Таиланда (2 чиновника), Индонезии (2 чиновника), Филиппин (2 чиновника), Вьетнама (2 чиновника), Китая (2 чиновника), Камбоджи (2 чиновника), Лаоса и Мьянмы.
It was held in Tokyo in December 2005, and 61 officials from both developed and developing countries of ARF participated, including those from officials from Brunei, Cambodia (2 officials), China (3 officials), India (5 officials), Indonesia (9 officials), Laos (2 officials), Malaysia (4 officials), Myanmar (2 officials), Pakistan, Philippines (2 officials), Singapore (4 officials), Thailand (2 officials) and Vietnam (2 officials).
Такое совещание состоялось в Токио в декабре 2005 года, на котором присутствовал 61 чиновник как из развитых, так и развивающихся стран АРФ, включая чиновников из Брунея, Камбоджи (2 чиновника), Китая (3 чиновника), Индии (5 чиновников), Индонезии (9 чиновников), Лаоса (2 чиновника), Малайзии (4 чиновника), Мьянмы (2 чиновника), Пакистана, Филиппин (2 чиновника), Сингапура (4 чиновника), Таиланда (2 чиновника) и Вьетнама (2 чиновника).
In FY 2004, 14 officials from Malaysia, Thailand (2 officials), Indonesia (2 officials), Philippines (2 officials), Vietnam, China (2 officials), Cambodia (2 officials), Laos and Myanmar participated.
В 2004 финансовом году в нем приняли участие 14 чиновников: из Малайзии, Таиланда (2 чиновника), Индонезии (2 чиновника), Филиппин (2 чиновника), Вьетнама, Китая (2 чиновника), Камбоджи (2 чиновника), Лаоса и Мьянмы.
In FY 2005, 14 officials from East-Timor (2 officials), Vietnam, China, Mongolia (2 officials), Bhutan (2 officials), Maldives, Sri Lanka (3 officials), and Armenia (2 officials) participated.
В 2005 финансовом году в них приняли участие 14 чиновников: из Восточного Тимора (2 чиновника), Вьетнама, Китая, Монголии (2 чиновника), Бутана (2 чиновника), Мальдивских Островов, Шри-Ланки (3 чиновника) и Армении (2 чиновника).
In FY 2004, a total of 9 officials from Cambodia (2 officials), Indonesia, Malaysia (2 officials), Philippines (2 officials) and Thailand (2 officials) participated.
В 2004 финансовом году в упомянутом семинаре приняли участие в общей сложности девять чиновников: из Камбоджи (2 чиновника), Индонезии, Малайзии (2 чиновника), Филиппин (2 чиновника) и Таиланда (2 чиновника).
In FY 2005, 8 officials from Kazakhstan (2 officials), Mongolia (2 officials), Nepal (2 officials), and Sri Lanka (2 officials) participated in the course held in October 2005.
В 2005 финансовом году в курсах, которые были организованы в октябре 2005 года, приняли участие 8 чиновников из Казахстана (2 чиновника), Монголии (2 чиновника), Непала (2 чиновника) и Шри-Ланки (2 чиновника).
In FY 2005, 16 officials from Colombia, Indonesia (2 officials), Lebanon, Malaysia, Oman (2 officials), Philippines (2 officials), Saudi-Arabia (3 officials), Serbia-Montenegro, Thailand, Vietnam, and Tajikistan participated.
В 2005 финансовом году в нем приняли участие 16 чиновников из Колумбии, Индонезии (2 чиновника), Ливана, Малайзии, Омана (2 чиновника), Филиппин (2 чиновника), Саудовской Аравии (3 чиновника), Сербии и Черногории, Таиланда, Вьетнама и Таджикистана.
In FY 2004, 21 officials from Indonesia, Costa Rica, Kosovo (2 officials), Colombia, Republic of Congo, Sri Lanka, Thailand (4 officials), Tonga, Pakistan (3 officials), Brazil (2 officials), Peru, Malaysia and Mexico participated.
В 2004 финансовом году в этом семинаре участвовали 21 чиновник из Индонезии, Коста-Рики, Косово (2 чиновника), Колумбии, Республики Конго, Шри-Ланки, Таиланда (4 чиновника), Тонга, Пакистана (3 чиновника), Бразилии (2 чиновника), Перу, Малайзии и Мексики.
I went from official to official.
Я бросалась от чиновника к чиновнику. Я умоляла!
Highest state official.
"Высшие государственные чиновники".
Officers, senior officials.
Офицеры, высокие чиновники.
He looks official.
Похож на чиновника.
Not an elected official.
Не избранный чиновник.
So you're an official now?
теперь ты - чиновник?
A government official was murdered.
Убит правительственный чиновник.
Chuck Furnam? That's fucking official?
Этот ебучий чиновник?
The victim's a foreign official.
Жертва - иностранный чиновник.
Capitol officials, Peacekeepers, torturers, Gamemakers.
Чиновники. Миротворцы. Палачи.
“Now, take this official, for instance!” Razumikhin picked up. “Now, weren't you crazy at the official's place?
— Ну вот хоть бы этот чиновник! — подхватил Разумихин, — ну, не сумасшедший ли был ты у чиновника?
There was yet another man there who in appearance resembled a retired official.
Был тут и еще один человек, с виду похожий как бы на отставного чиновника.
We cannot to without officials even in the party and the trade unions....
«Мы не обходимся без чиновников и в партийной и в профессиональной организации»…
We cannot do without officials under capitalism, under the rule of the bourgeoisie.
Мы не обходимся без чиновников при капитализме, при господстве буржуазии.
she cried to the official. “Why won't that soldier leave me alone!
Защитите! — закричала она чиновнику, — чего этот солдат ко мне лезет?
"Perhaps he [Pannekoek]," Kautsky continues, "wants to abolish the state functions of the officials? But we cannot do without officials even in the party and trade unions, let alone in the state administration.
…«Может быть, Паннекук хочет уничтожить государственные функции чиновников? — продолжает Каутский. — Но мы необходимей без чиновников и в партийной и в профессиональной организации, не говоря уже о государственном управлении.
“A student, then, or a former student!”[3] the official cried. “Just as I thought!
— Студент, стало быть, или бывший студент! — вскричал чиновник, — так я и думал!
Pochinkov's house, number forty-seven, the official Babushkin's apartment .
Дом Починкова, нумер сорок семь, в квартире чиновника Бабушкина…
The question of the privileged position of the officials as organs of state power is raised here.
Вопрос о привилегированном положении чиновников, как органов государственной власти, здесь поставлен.
The official, though he whispered to Raskolnikov that a doctor now seemed superfluous, still ordered one to be sent for.
Чиновник хотя и шепнул Раскольникову, что, кажется, доктор теперь уже лишнее, но распорядился послать.
The first is that the national official or the official of another international organization becomes an official of ILO.
В первой ситуации государственное должностное лицо или должностное лицо другой международной организации становится должностным лицом МОТ.
(e) "officials", "officials of the UNV" or "officials of the Programme", throughout the UNV Headquarters Agreement, shall be deemed to mean officials of the CCD Secretariat;
е) "должностные лица", "должностные лица ДООН" или "должностные лица Программы" во всем тексте Соглашения о штаб-квартире ДООН означают должностных лиц секретариата КБО;
3. Officials other than Secretariat officials
3. Должностные лица, не являющиеся должностными лицами Секретариата
1. All officials; definition of the concept of "State official"
Все должностные лица; определение понятия <<должностное лицо государства>>
(c) Officials or former officials of unrecognized States or Governments
с) Должностные лица или бывшие должностные лица непризнанных государств или правительств
Travel by officials of the Federal Government of Somalia/Somali officials
Поездки должностных лиц федерального правительства Сомали/сомалийских должностных лиц
Conditions of service for officials other than Secretariat officials: judges
Условия службы должностных лиц, помимо должностных лиц Секретариата: судьи
C. Travel by officials of the Federal Government of Somalia/Somali officials
С. Поездки должностных лиц федерального правительства Сомали/сомалийских должностных лиц
Bribery of foreign public officials and officials of public international organizations
Подкуп иностранных публичных должностных лиц или должностных лиц публичной международной организации
Immunity of officials ratione personae and immunity of officials ratione materiae
Иммунитет должностных лиц ratione personae, иммунитет должностных лиц ratione materiae
It's signed, it's official.
Он подписал, это должностное лицо.
Your husband's a public official.
Твой муж публичное должностное лицо.
The corps of officials will be disbanded.
Корпус должностных лиц будет распущен.
Ministers, community people, elected officials.
Духовенство, представители общин, избранные должностные лица.
- I am an official of the court now.
- Я - должностное лицо суда теперь.
But there is a law against bribing public officials.
Но противозаконно подкупать должностных лиц.
Mrs. Florrick is a public official now.
- Миссис Флоррик теперь публичное должностное лицо.
Free trading, assaulting a customs official.
Бесплатные торговые, оскорбление должностного лица таможенного органа.
Ari's wanted for killing an American official.
Ари разыскивается за убийство американского должностного лица.
You can recruit such an important official?
Вы можете завербовать такое важное должностное лицо?
And, in the second place, it paid all officials, high or low, only the wages received by other workers.
А во-вторых, она платила всем должностным лицам, как высшим, так и низшим, лишь такую плату, которую получали другие рабочие.
All this calls for a certain form of state, but it does not at all call for a special military bureaucratic apparatus, with officials occupying especially privileged positions.
Все это требует известной формы государства, но вовсе не требует особого военного и бюрократического аппарата с особо привилегированным положением должностных лиц.
The Commune, therefore, appears to have replaced the smashed state machine "only" by fuller democracy: abolition of the standing army; all officials to be elected and subject to recall.
Итак, разбитую государственную машину Коммуна заменила как будто бы «только» более полной демократией: уничтожение постоянной армии, полная выборность и сменяемость всех должностных лиц.
Engels emphasized once again that not only under a monarchy, but also under a democratic republic the state remains a state, i.e., it retains its fundamental distinguishing feature of transforming the officials, the 'servants of society", its organs, into the masters of society.
Энгельс подчеркивает еще и еще раз, что не только в монархии, но и в демократической республике государство остается государством, т. е. сохраняет свою основную отличительную черту: превращать должностных лиц, «слуг общества», органы его в господ над ним.
To organize the whole economy on the lines of the postal service so that the technicians, foremen and accountants, as well as all officials, shall receive salaries no higher than "a workman's wage", all under the control and leadership of the armed proletariat - that is our immediate aim.
Все народное хозяйство, организованное как почта, с тем, чтобы техники, надсмотрщики, бухгалтеры, как и все должностные лица, получали жалованье не выше «заработной платы рабочего», под контролем и руководством вооруженного пролетариата — вот наша ближайшая цель.
In his renegade book, The Premises of Socialism, Bernstein combats the ideas of "primitive" democracy, combats what he calls "doctrinaire democracy": binding mandates, unpaid officials, impotent central representative bodies, etc.
В своей ренегатской книге «Предпосылки социализма» Бернштейн воюет против идей «примитивной» демократии, против того, что он называет «доктринерским демократизмом» — императивные мандаты, не получающие вознаграждения должностные лица, бессильное центральное представительство и т. д.
All officials, without exception, elected and subject to recall at any time, their salaries reduced to the level of ordinary "workmen's wages" — these simple and "self-evident" democratic measures, while completely uniting the interests of the workers and the majority of the peasants, at the same time serve as a bridge leading from capitalism to socialism.
Полная выборность, сменяемость в любое время всех без изъятия должностных лиц, сведение их жалованья к обычной «заработной плате рабочего», эти простые и «само собою понятные» демократические мероприятия, объединяя вполне интересы рабочих и большинства крестьян, служат в то же время мостиком, ведущим от капитализма к социализму.
Substantiv
(a) Classification of public servants, who may be elected officials, appointed officials, independent technical advisers, career officials or temporary officials;
а) классификация государственных служащих, к которым относятся служащие на выборных должностях, назначаемые служащие, внештатные служащие, кадровые работники и временные работники;
the hiring or promotion of an official or the appointment of an official to an agency;
- назначения или служебного поощрения какого-либо служащего либо направления служащего в какое-либо учреждение;
PUBLIC OFFICIALS AND ADMINISTRATORS
Государственные служащие и управлен.аппарат
Violence committed by an official
Насилие со стороны служащего
(a) Public officials in general
а) Государственные служащие в целом
(c) Prison officials
с) Служащие пенитенциарных учреждений
The sponsors were Building Officials and Code Administrators International, the Council of American Building Officials, the International Code Council, the International Conference of Building Officials, the National Conference of States on Building Codes and Standards, the Ontario Building Officials Association, the Southern Building Code Congress International, and the World Organization of Building Officials.
Спонсорами выступали Интернационал строительных служащих и администраторов по кодексам, Совет американских строительных служащих, Совет по международному кодексу, Международная конференция строительных служащих, Национальная конференция штатов по строительным кодексам и стандартам, Ассоциация строительных служащих Онтарио, Интернационал южных конгрессов по строительным кодексам и Всемирная организация строительных служащих.
Senior government officials
Государственные служащие старшего звена
Diplomatic officials, 1998
Дипломатические служащие, 1998 год
Compensation of civil and military officials
Возмещение государственным служащим и военнослужащим
We examined the passes and didn't reject the unhesitant support of the railway officials.
Провели проверку паспортов. И услужливое содействие...господ ж/дорожных служащих не отвергли.
I' m an official.
- Что? - Я служащий.
Not a government official.
Вы не государственный служащий.
-I'm an official of the Company!
Я служащий Компании!
-Why? -For being an official.
- Для меня служащий - лихорадка.
Official replies, "Thought of that.
Служащий отвечает: "Думали об этом.
This is Mr. Van Vliet, municipal official.
Мистер Ван Влит, муниципальный служащий.
I'm an official from the Hakone checkpoint.
Я служащий на КПП Хоконе.
You're reporting as an official of the 7th rank
как служащий седьмого ранга.
We need some muckety-muck r-race official.
Нам нужен какой-нибудь служащий
It is extremely instructive to note that, in speaking of the function of those officials who are necessary for the Commune and for proletarian democracy, Marx compares them to the workers of "every other employer", that is, of the ordinary capitalist enterprise, with its "workers, foremen, and accountants".
Крайне поучительно, что, говоря о функциях того чиновничества, которое нужно и Коммуне, и пролетарской демократии, Маркс берет для сравнения служащих «всякого другого работодателя», т. е. обычное капиталистическое предприятие с «рабочими, надсмотрщиками и бухгалтерами».
“I am a fully qualified Ministry official, Malfoy, do you really think I cannot manage two wandless teenagers alone?” asked Umbridge sharply. “In any case, it does not sound as though this weapon is something that schoolchildren should see.
— Я высококвалифицированная служащая Министерства, Малфой! По-вашему, я одна не в силах справиться с двумя подростками без палочек? — резко спросила Амбридж. — В любом случае, я полагаю, что это оружие не следует показывать детям школьного возраста.
(a) Use their official position, State assets or official information for non-official purposes;
a) использовать свое служебное положение, государственное имущество и служебную информацию не в служебных целях;
Abuse of office or official authority.
143. Злоупотребление служебным положением или служебными полномочиями.
Official Council business.
Служебные дела Совета.
This is official business.
Это служебное дело.
It's the official one, sir.
Она служебная, сэр.
Official police matter, sir.
Служебные дела полиции, сэр.
For official use only.
"Только для служебного пользования".
Official police caution tape.
Служебная полицейская предупреждающая лента.
That was an official call in.
Это был служебный вызов.
To be charged with official misconduct.
За злоупотребление служебным положением.
No postings, no official duties.
Никаких назначений, никаких служебных обязанностей.
Don't obstruct official procedures.
- Пожалуйста, не мешайте выполнению служебных обязанностей.
but why shouldn't one sit down for five little minutes with a friend, as a diversion,” Porfiry continued in a steady stream, “and you know, sir, all these official duties...you won't be offended, my dear, that I keep pacing back and forth like this;
но минуток пять времени почему не посидеть с приятелем, для развлечения, — не умолкая сыпал Порфирий, — и знаете-с, все эти служебные обязанности… да вы, батюшка, не обижайтесь, что я вот всё хожу-с, взад да вперед;
должностной
Adjektiv
C. Travel by officials of the Federal Government of Somalia/Somali officials
С. Поездки должностных лиц федерального правительства Сомали/сомалийских должностных лиц
by an official abusing one's official authority;
:: должностным лицом с использованием должностного положения;
Officials or former officials of unrecognized States or Governments
с) Должностные лица или бывшие должностные лица
Bribery of foreign public officials and officials of
Подкуп иностранных публичных должностных лиц и должностных
Bribery of foreign public officials or officials of
Подкуп иностранных публичных должностных лиц или должностных
An official's immunity and the responsibility of the official's State
Иммунитет должностного лица и ответственность государства должностного лица
Bribe an official.
Подмажь должностных лиц.
Not in an official capacity.
Не в должностном положении.
Are you trying to bribe a public official?
Вы подкупали должностное лицо?
Microchips implanted in Mexican officials
/"Микрочипы, внедряют мекси- канским должностным лицам"/
Such official leniency encouraged impunity and led to further offences.
Такого рода казенная снисходительность потворствует безнаказанности и ведет к дальнейшим правонарушениям.
Following official instructions from the Minister of Labour and Social Protection, in 2009 the technical specifications of a refugee database were drafted and a related costing carried out in cooperation with the state pension centre.
Согласно протокольному поручению Министра труда и социальной защиты населения Республики Казахстан, в текущем году была разработана техническая характеристика Базы данных "Беженец" и совместно с Республиканским государственным казенным предприятием (РГКП) "Государственный центр по выплате пенсий" (ГЦВП) составлен расчет.
But Mach, who constantly sets up his views in opposition to materialism, ignores, of course, all the great materialists—Diderot, Feuerbach, Marx and Engels—just as all other official professors of official philosophy do.
Но Мах, постоянно противополагающий свои взгляды материализму, игнорирует, разумеется, всех великих материалистов, и Дидро, и Фейербаха, и Маркса — Энгельса совершенно так же, как все прочие казенные профессора казенной философии.
That is how official documents addressed to important personages should be written. The letters are round, the type black, and the style somewhat remarkable.
Так пишется казенная бумага к важному лицу, тоже круглый шрифт, славный, черный шрифт, черно написано, но с замечательным вкусом.
Moreover, if Machism is a muddle, a mixture of materialism and idealism, it is important to know whither this current turned—if we may so express it—after the official idealists began to disown it because of its concessions to materialism.
И затем, если махизм есть путаница, смешение материализма с идеализмом, то важно знать, куда потянулось — если можно так выразиться — это течение, когда казенные идеалисты стали отталкивать его от себя за уступки материализму.
Either this gentleman absolutely does not understand what he reads, or he was prompted by a desire to indulge in false self-praise with the help of Wundt, as if to say: you see, the official professors regard us, too, as materialists, and not as muddleheads.
Либо сей джентльмен абсолютно не понимает того, что он читает, либо им руководило желание облыжно похвалить себя через Вундта: и нас-де тоже казенные профессора не какими-нибудь путаниками считают, а материалистами.
Chernov is so bewildered by the reactionaries of official philosophy whom he has taken as his mentors that he raises an outcry against Engels without in the least comprehending the meaning of the example quoted.
Г-н В.Чернов настолько сбит с толку теми реакционерами казенной философии, которых он взял себе в руководители, что он принялся шуметь и кричать против Энгельса, ровно ничего не поняв в приведенном примере.
- Employment in the official sector;
- занятость в формальном секторе;
Their subsequent official appointment by the President was a formality.
Их последующее назначение Президентом носит формальный характер.
There are no challenges regarding official aspects.
С формальной точки зрения в этой области никаких проблем не существует.
Designated official training consultative group meeting
Совещание специальной консультативной группы по формальному обучению
This made the interaction of the mission with local officials formal and rigid.
Поэтому общение членов миссии с местными представителями было формальным и скованным.
simple formalities for both transport operators and customs officials (section B5);
Простые формальности как для перевозчиков, так и для представителей таможен (section B5);
There is officially, no discrimination at the entry point for the choice of subjects for boys and girls.
Формально дискриминации в отношении юношей и девушек при выборе предмета не существует.
Community-managed schools were introduced in areas not covered by the official system.
В районах, не охваченных формальной системой образования, школы создавались силами общин.
- Not officially, but...
- Формально нет, но...
Yeah. Uh, not officially.
Ну, формально, нет.
We haven't officially met.
Формально мы не знакомы.
Now you're officially jumping the gun.
Формально, вы поторопились.
Officially, they're not real guns.
Формально это не оружие.
At least nothing official.
Все было бы только формально.
Officially, you're on sabbatical.
Формально, у тебя творческий отпуск.
Well, we don't, officially.
Формально мы и не существуем.
Barney, I think you've officially...
Барни, я думаю, формально ты...
He is officially very late.
Он формально очень сильно опаздывает.
Dozens of managers and officials were subjected to public humiliation or physical violence, and most of them no longer have access to their places of employment.
Десятки сотрудников администрации и крупных чиновников подверглись публичному унижению или физическому насилию; большинство из них лишено доступа к месту работы.
The cigarettes were brought in as contraband by a senior official.
Торговля шла контрабандно, был замешан крупный чиновник.
Now, why would a high-level official be involved with a secret criminal enterprise?
А именно, что могло заставить крупного чиновника участвовать в тайном преступном бизнесе?
Rather a sad story, what with your dad being a big pal of Stalin's and a top government official with all the perks and privileges... Right up until he was caught embezzling party funds.
ѕечальна€ истори€ - твой папа был дружком —талина, был крупным чиновником со всеми привилеги€ми... а потом его застукали за растратой партийных денег.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test