Übersetzungsbeispiele
Morning and afternoon
Утро и вторая половина дня
(Morning of 6 September)
(Утро, 6 сентября)
Morning - afternoon
Заседания утром и во второй половине дня
We talked of priorities this morning.
Сегодня утром мы говорили о приоритетах.
We received it this morning, not on Friday.
Мы получили его сегодня утром, а не в пятницу.
They were released the following morning.
Их отпустили на следующее утро.
So that is the state of affairs as of this morning.
Вот как обстоят у нас дела сегодня утром.
They were released the next morning.
На следующее утро их отпустили.
I wanted briefly just to intervene this morning to welcome the proposal put forward by the South African delegation this morning.
Сегодня же утром я просто хотел бы кратко высказаться в поддержку предложения, выдвинутого сегодня утром делегацией Южной Африки.
I leave my house at 4 o'clock in the morning. I arrive in Tel Aviv at 7.30 in the morning.
Я уезжаю из дома в 4 часа утра и прибываю в Тель-Авив в 7 ч. 30 м. утра.
Erm... It's kind of morning.
Эй... типа уже утро.
My bright ambassadors of morning!
Мои несравненные вестники утра!
- Spot of morning glory. - At 6am?
-Чуточку счастья с утра.
The Son of Morning, he lives.
Сын Утра, он жив.
It's been that kind of morning, has it?
Было интересное утро?
There is a certain time of morning.
Есть определеное время утром.
The stale cold smell of morning
Застоявшийся холодный запах утра.
Lots of morning chin music with that one.
Полное утро ее пустой болтовни.
Even the son of morning was born alone.
Даже сын утра был рожден в одиночестве.
The Son of Morning does not need your permission.
Сыну Утра не требуется ваше разрешение.
the weather had cleared that morning.
погода разгулялась еще с утра.
The top of the morning to you, Jim.
Доброе утро, Джим...
Good morning, old sport.
– Доброе утро, старина.
By next morning, it had gone!
Испарилось к следующему утру!
We didn’t expect you until morning!”
Мы ждали тебя только утром!
All that morning they were busy with preparations.
Утром все занялись сборами.
In the morning we shall have gone;
Утром нас уж не будет, но гонцов мы вышлем.
I experience this every morning.
Я это каждое утро испытываю.
The morning came, pale and clammy.
Настало тусклое, сырое утро.
The morning was now far advanced.
Утро начинало клониться к полудню;