Übersetzung für "of committed" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
As President, he was a committed and eloquent advocate of those values.
На посту президента он убежденно и красноречиво отстаивал эти ценности.
The South African Government is a committed supporter of the ICC.
Правительство Южной Африки является убежденным сторонником МУС.
We have been a committed Member since the very beginning of the Organization.
Мы являемся убежденным членом Организации с самого ее создания.
This is not only a question of commitment; it is also the truth of our conviction.
Это не только вопрос приверженности; это также подлинное проявление нашей убежденности.
1. A committed and principled leadership at all levels of the public sector
1. Умение руководить людьми, исходя из убеждений и принципиальной позиции, на всех уровнях государственного сектора
The core texts and traditions of the religions of the world were the basis of common commitments of religious people.
Основополагающие тексты и традиции мировых религий основываются на общих убеждениях верующих.
Instead, the question of an individual's affiliation with a minority is solely determined on the basis of commitment.
Напротив, вопрос о принадлежности того или иного лица к конкретному меньшинству решается исключительно на основе убеждения.
Second, there is a conviction that there exists a shared responsibility to meet the commitments of the Monterrey Consensus.
Во-вторых, сложилась убежденность в существовании коллективной ответственности за выполнение закрепленных в Монтеррейском консенсусе обязательств.
In that conviction, we have been actively committed to the principles and objectives of the Non-Aligned Movement.
Руководствуясь этой убежденностью, мы прилагаем активные усилия для осуществления принципов и целей Движения неприсоединения.
Fully committed to the benefits of male circumcision, we have scaled up our programme.
Мы убеждены в несомненной пользе мужского обрезания и, руководствуясь этой убежденностью, расширили соответствующую программу.
According to his conviction, it turned out that this darkening of reason and failure of will take hold of a man like a disease, develop gradually, and reach their height shortly before the crime is committed;
По убеждению его, выходило, что это затмение рассудка и упадок воли охватывают человека подобно болезни, развиваются постепенно и доходят до высшего своего момента незадолго до совершения преступления;
has committed or is planning or likely to commit an act of terrorism; or
а) совершило, планирует или собирается совершить террористический акт; или
One who commits any such act is considered to have committed an offence.
Лицо, совершившее любой подобный акт, считается совершившим преступление.
committed an offence; or
a) совершило преступление; или
is committed in Mauritius;
a) совершено в Маврикии;
(b) upon reasonable suspicion of his having committed, or being about to commit, a criminal offence,
b) на основании обоснованного подозрения в том, что оно совершило или намеревается совершить уголовное преступление,
1. Was committed in Monaco; or
1. было совершено в Монако; или
If committed by an organized group;
- совершены организованной группой;
is committed by a national of Mauritius, whether the act constituting the offence is committed within or outside, Mauritius;
c) совершено гражданином Маврикия, независимо от того, совершено ли деяние, составляющее преступление, на территории Маврикия или за ее пределами;
(g) An attempt to commit any of the foregoing offences or participation as an accomplice of a person who commits or attempts to commit such an offence.
g) попытка совершить любое из вышеуказанных преступлений или участие в качестве сообщника лица, совершающего или пытающегося совершить такое преступление.
A person who attempts to commit an offence can be punished as if the offence attempted had been committed.
Лицо, совершившее покушение на преступление, может быть подвергнуто наказанию в том же порядке, как если бы преступление, на которое было сделано покушение, было совершено.
Afraid of mistakes, of commitment, of regrets...
Страхе совершить ошибку, разочароваться...
He's physically incapable of committing rape.
Он физически неспособен совершить изнасилование.
In the context of committing a crime to help you.
Она совершила преступление, чтобы помочь тебе.
Every human being is capable of committing acts of great cruelty.
Каждый человек способен совершить акт величайшей жестокости.
My client is 13. I hardly think she's even capable of committing these crimes.
Вряд ли она могла совершить ряд таких преступлений
Do you really think my husband could be capable of committing those murders?
Вы, правда, думаете, что мой муж мог совершить все эти убийства?
Nicole White, she's framed for a crime she looked uniquely capable of committing, snatching a baby.
Николь Уайт задержали за преступление, которое только она могла совершить. Выкрасть ребенка.
When people join us here on this island, They need to make a gesture of commitment.
Когда люди присоединяются к нам на этом острове, они должны совершить некий поступок.
I've full faith that when your anger subsides then you'll not even think of committing this sin.
Я уверен, когда гнев пройдет, тебе даже и в голову не придет совершить такой грех.
What really horrifies you is the secret and shameful knowledge that you are capable of committing it.
Что на самом деле ужасает вас, так это тайное и постыдное знание, что вы сами способны его совершить.
One committed suicide by stealing a space frigate and diving it into the sun.
Один даже совершил самоубийство – угнал космический фрегат и бросился на нем в Солнце.
Now, Stubby couldn’t possibly have committed those crimes, because on the day in question he happened to be enjoying a romantic candlelit dinner with me.
Коротышка никак не мог совершить эти преступления, потому что в тот день у нас с ним был романтический ужин наедине при свечах.
Yet Sirius had been innocent—the murders for which he had been convicted had been committed by Wormtail, Voldemort’s supporter, whom nearly everybody now believed dead.
Но Сириус был невиновен. Убийства, за которые его осудили, совершил Хвост — пособник Волан-де-Морта, которого все считали погибшим.
“Maybe not,” said the Prime Minister, standing up and striding about the room, “but I would have put all my efforts into catching the blackmailer before he committed any such atrocity!”
— Может быть, и нет, — ответил премьер-министр, вставая и принимаясь расхаживать по комнате. — Однако я бы приложил все усилия, чтобы поймать шантажиста, прежде чем он совершит такое злодеяние!
“Now,” said Dumbledore, “if you don’t mind, Harry, I want to pause once more to draw your attention to certain points of our story. Voldemort had committed another murder;
— А теперь, Гарри, — сказал Дамблдор, — если ты не против, я хотел бы обратить твое внимание на некоторые моменты этой истории… Волан-де-Морт совершил еще одно убийство.
And having committed this prime error, he was obliged to follow it up, so much so that, to put an end to the ambition of Alexander, and to prevent his becoming the master of Tuscany, he was himself forced to come into Italy.
Совершив первую ошибку, он вынужден дальше идти тем же путем, так что ему пришлось самому явиться в Италию, чтобы обуздать честолюбие Александра и не дать ему завладеть Тосканой.
Percy had committed the fairly large oversight of failing to notice that his boss was being controlled by Lord Voldemort (not that the Ministry had believed it—they all thought Mr. Crouch had gone mad).
Перси совершил довольно грубый промах, не заметив, что его начальник находится под контролем лорда Волан-де-Морта (в Министерстве, правда, этому не поверили — там решили, что Крауч сошел с ума).
but supposing it was not only the widow, but that he had committed a real crime, or at least some very dishonourable action (of which he is, of course, incapable), I repeat that even in that case, if he were treated with what I may call generous tenderness, one could get at the whole truth, for he is very soft-hearted!
но, положим, что не одна капитанша, а соверши он даже настоящее преступление, ну, там, бесчестнейший проступок какой-нибудь (хотя он и вполне неспособен к тому), то и тогда, говорю я, одною благородною, так сказать, нежностью с ним до всего дойдешь, ибо чувствительнейший человек-с!
According to this viewpoint, you could not go back in time unless history showed that you had already arrived in the past and, while there, had not killed your great-great-grandfather or committed any other acts that would conflict with your current situation in the present.
Другими словами, вы не сможете переместиться назад во времени, если история уже зафиксировала, что вы не возвращались, не убивали своего прапрадеда и не совершили любых других действий, которые противоречили бы истории того, как вы достигли своего текущего состояния в настоящем времени.
When Vedius Pollio, in the presence of Augustus, ordered one of his slaves, who had committed a slight fault, to be cut into pieces and thrown into his fish pond in order to feed his fishes, the emperor commanded him, with indignation, to emancipate immediately, not only that slave, but all the others that belonged to him.
Когда Ведий Поллион в присутствии Августа приказал разрубить на куски одного из своих рабов, совершившего небольшой проступок, и бросить его в пруд, чтобы накормить рыб, император с негодованием велел ему немедленно отпустить на волю не только этого раба, но и всех других, принадлежавших ему.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test