Übersetzung für "of command" auf russisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
In general, United Nations command is not full command and is closer in meaning to the generally recognized military concept of "operational command".
В целом, командование, осуществляемое Организацией Объединенных Наций, не является командованием в полном смысле этого слова, а ближе по смыслу к общепринятому военному понятию "оперативное командование".
Recently, the Regional Command West and Regional Command North also were transferred.
Недавно состоялась также передача регионального командования <<Запад>> и регионального командования <<Север>>.
The United Nations Command rejected this proposal, and KPA responded that it would no longer meet with the Command.
Командование Организации Объединенных Наций отвергло это предложение, и КНА ответила, что не будет больше встречаться с Командованием.
To do that, we urgently need to establish a unified organization under a single chain of command.
Для этого нам нужно срочно создать объединённую организацию под единым командованием.
He was, therefore, obliged to abandon the administration of justice through the greater part of the country to those who were capable of administering it; and for the same reason to leave the command of the country militia to those whom that militia would obey.
Ввиду этого он был вынужден предоставить отправление правосудия в большей части своей страны тем, кто был в состоянии справиться с этим делом, а также в силу той же причины поручить командование сельской милицией тем, кому она была готова повиноваться.
From the end of the first to the beginning of the second Carthaginian war the armies of Carthage were continually in the field, and employed under three great generals, who succeeded one another in the command: Hamilcar, his son-in-law Hasdrubal, and his son Hannibal;
От конца первой и до начала второй Пунической войны карфагенские армии были постоянно в походе под управлением трех великих военачальников, которые следовали в командовании один за другим: Гамилькара, его зятя Гасдрубала и его сына Ганнибала;
TCS_354 A GET CHALLENGE command must precede the EXTERNAL_AUTHENTICATE command immediately.
TCS_354 Команда GET CHALLENGE должна предшествовать непосредственно команде EXTERNAL_AUTHENTICATE.
The development of the command cadre will include training the newly appointed commander and deputy commander in the United States.
Подготовка командных кадров будет включать обучение вновь назначенных командующего и заместителя командующего в Соединенных Штатах.
I can't have a member of this team, any member, acting outside the chain of command.
Я не могу позволить, чтобы член этой команды, любой член, действовал без соответствующего приказа.
"Chain of command." Chain of command's gonna take two weeks.
"Ряд команд". Ряд команд займет 2 недели.
The burden of responsibility, the loneliness of command...
Бремя ответственности, одиночество командующего.
Thornton’s command cracked out like a pistol-shot.
Команда Торнтона грянула, как пистолетный выстрел.
A flurry of robes, scraping of feet, low-voiced commands and protests accompanied obedience to Paul's command.
Замелькали одежды, зашуршали шаги, зазвучали негромкие команды и протестующие возгласы – федайкины бросились исполнять приказ.
“Stop.” Harry thought that Hagrid must have been forced to obey Voldemort’s command, because he lurched a little.
— Стой! Он подумал было, что Хагрида принуждают исполнить команду, потому что исполин слегка качнулся.
“Step three,” called Twycross, “and only when I give the command… lum on the spot, feeling your way into nothingness, moving with deliberation.
— Шаг третий, — воскликнул Двукрест, — выполняется только по моей команде: вы поворачиваетесь на месте, нащупывая путь в пространстве, перемещаясь неспешно!
It was a militia of shepherds and husbandmen, which, in time of war, took the field under the command of the same chieftains whom it was accustomed to obey in peace.
Это были ополчения пастухов и земледельцев, которые во время войны шли в поход под командой тех же вождей, каким они привыкли повиноваться в мирное время.
On my command, now… one—” Harry glanced around again; lots of people were looking positively alarmed at being asked to Apparate so quickly.
Итак, по моей команде — раз… Гарри снова огляделся — на лицах многих учеников появился испуг, большинство были явно смущены тем, что трансгрессировать их попросили так скоро. — …два…
The other was to form a new militia, by making the inhabitants of those towns, under the command of their own magistrates, march out upon proper occasions to the assistance of the king.
Второй состоял в образовании новой милиции: жители этих городов должны были под командой своих собственных должностных лиц выступать в надлежащих случаях в поход на поддержку короля.
The soldiers are every day exercised in the use of their arms, and, being constantly under the command of their officers, are habituated to the same prompt obedience which takes place in standing armies.
Солдаты, упражняющиеся ежедневно со своим оружием и постоянно находящиеся под командой своих офицеров, привыкают к такому же быстрому исполнению приказаний, какое имеет место в постоянных армиях.
Harry held onto his wand more tightly, with both hands, and the golden thread remained unbroken. “Do nothing unless I command you!” Voldemort shouted to the Death Eaters.
Гарри вцепился в свою палочку еще крепче, обеими руками, и нить осталась цела. — Ничего не делать без моей команды! — прокричал Волан-де-Морт Пожирателям смерти.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test