Übersetzung für "networks have" auf russisch
Networks have
Übersetzungsbeispiele
However, those networks have limitations.
Однако эти сети имеют ограничения.
In addition to the characteristics described in paragraph 38 above, the networks have the following components:
Помимо характеристик, описанных в пункте 38 выше, эти сети имеют следующие компоненты:
17. Knowledge-networks have a strong international dimension, as innovation has become globalised.
17. Основанные на знаниях сети имеют значительное международное измерение, так как инновации приобрели глобальный характер.
Existing scientific networks have mandates and respond to their own perception of the needs of the Convention or other stakeholders.
39. Существующие научные сети имеют соответствующие мандаты и реагируют согласно своим собственным представлениям на нужды Конвенции и других заинтересованных сторон.
With fuel smugglers earning profits in excess of 100 per cent, the smuggling networks have a vested interest in prolonging the conflict.
Поскольку доходы контрабандистов топлива превышают 100 процентов, такие контрабандные сети имеют кровную заинтересованность продолжать конфликт.
Indeed, the proliferation of criminal networks throughout the world, including cybercrime, and the cross-cutting threats posed by such networks have immeasurable consequences on the stability of countries and regions.
Ведь распространение преступных сетей по всему миру, в том числе распространение киберпреступности, и трансграничные угрозы, которые представляют собой такие сети, имеют неисчислимые последствия для стабильности стран и регионов.
11. While all types of networks have value, robust strategic knowledge networks are at the heart of many organizations' knowledge management because they are effective in crossing institutional boundaries and taking responsibility for achieving organizational goals.
11. Хотя все виды сетей имеют ценность, стержневым элементом процесса управления знаниями во многих организациях служат энергично работающие стратегические сети знаний, поскольку они эффективно преодолевают институциональные границы и принимают на себя ответственность за достижение организационных целей.
Regarding the Silva Mediterranea research networks, they have had variable performance. The "Forest fire management" and the "Silviculture of species: Quercus suber" research networks follow a favourable dynamic and have achieved significant results. The four other networks have had a very low profile.
Что касается исследовательских сетей Silva Mediterranea, то они работают поразному: Исследовательская сеть по предупреждению лесных пожаров и борьбе с ними и Исследовательская сеть по разведению пробкового дуба Quercus suber функционируют неплохо и достигли существенных результатов по ряду направлений, тогда как четыре другие сети имеют совсем низкие производственные показатели.
(d) Many organized criminal groups and networks have the capacity to diversify their activities into new areas where the profits look attractive, as well as to migrate from high-risk products such as drugs where the penalties for trafficking are relatively severe to areas such as trafficking in women where the penalties are far less serious.
d) многие организованные преступные группы и сети имеют возможность распространять свою деятельность на новые области, перспективные с точки зрения прибыли, а также свертывать деятельность, связанную с такими продуктами высокого риска, как наркотики, меры наказания за оборот которых являются относительно строгими, в пользу таких областей, как торговля женщинами, меры наказания за которую являются намного менее серьезными.
JUNIC noted that global satellite television broadcasters, and financially better-equipped national networks, have direct and same-day access to United Nations video news feeds, while broadcasters in the developing countries, owing to a lack of funding for daily satellite transmissions, get this material with a delay, if at all, through United Nations information centres or via news film agencies.
ОИКООН отметил, что телевизионные компании, осуществляющие международное спутниковое телевизионное вещание, и наиболее благополучные в финансовом отношении национальные информационные сети имеют возможность получать информационные видеоматериалы от Организации Объединенных Наций напрямую в день события, тогда как вещательные компании в развивающихся странах из-за отсутствия у них средств для оплаты услуг по спутниковой передаче информации на ежедневной основе получают такие материалы в лучшем случае с опозданием, через информационные центры Организации Объединенных Наций или через киностудии, специализирующиеся на информационной хронике.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test